1 00:00:07,007 --> 00:00:07,966 Det her er dumt. 2 00:00:07,966 --> 00:00:10,802 Hvordan er vi stadig i samme kø som i sidste episode? 3 00:00:10,802 --> 00:00:12,762 Det tager evigheder. Det er fantastisk. 4 00:00:12,846 --> 00:00:13,930 Har vi flyttet os? 5 00:00:14,014 --> 00:00:16,891 Ikke mig. Jeg begrænser mine bevægelser for at spare energi, 6 00:00:16,975 --> 00:00:18,435 hvis jeg løb ind i Tim Burton, 7 00:00:18,435 --> 00:00:21,896 så jeg kan slå ham i ansigtet for at plagiere hele min tone. 8 00:00:21,980 --> 00:00:23,898 Heldigvis kan vi ikke være her meget længere. 9 00:00:23,982 --> 00:00:26,401 Vi skal tilbage for at se videoen, jeg viser hver morgen 10 00:00:26,401 --> 00:00:28,194 om hele verden, der eksploderer. 11 00:00:28,278 --> 00:00:30,196 Nej, jeg har den på min telefon. 12 00:00:30,280 --> 00:00:33,700 Planet Shlorp var en perfekt utopi, indtil asteroiden ramte. 13 00:00:34,909 --> 00:00:37,287 Et hundrede voksne fik udstedt en Pupa... 14 00:00:37,412 --> 00:00:39,873 Laver vi en episode, som går ind i en anden, 15 00:00:39,873 --> 00:00:43,418 som om vi er et slags hyldet tv-program som 24? 16 00:00:43,418 --> 00:00:45,587 ... strander os på en overbefolket planet. 17 00:00:45,587 --> 00:00:46,838 Jeg har talt hele tiden. 18 00:00:46,838 --> 00:00:48,798 Jeg holder Pupa. Mit navn er Korvo. 19 00:00:48,882 --> 00:00:50,717 Det er mit show. Jeg tabte Pupaen. 20 00:00:50,717 --> 00:00:52,052 Gør vi virkelig det her? 21 00:00:52,052 --> 00:00:53,428 Vi er stadig i kø, baby. 22 00:00:53,553 --> 00:00:55,055 Gud, en"lazy bottle"-episode. 23 00:00:55,055 --> 00:00:57,057 De har så mange følelser, 24 00:00:57,057 --> 00:01:00,018 de ved ikke, de kan sætte deres humør ringe til rolig 25 00:01:00,018 --> 00:01:01,561 og komme videre. 26 00:01:04,564 --> 00:01:06,316 Du siger altid noget andet. 27 00:01:06,316 --> 00:01:07,275 Gør jeg? 28 00:01:08,902 --> 00:01:10,487 For pokker, Terry, det stinker. 29 00:01:10,487 --> 00:01:12,197 Hvornår laver vi noget interessant? 30 00:01:12,197 --> 00:01:13,114 Vent på det. 31 00:01:13,198 --> 00:01:15,366 Vi skal til at lave noget fedt. 32 00:01:18,244 --> 00:01:19,954 Hvor fedt var det, Chumba? 33 00:01:20,038 --> 00:01:22,290 Jeg nægter at se et skridt fremad som en bedrift. 34 00:01:22,290 --> 00:01:24,250 Du forstår det ikke. Køen er sjælden. 35 00:01:24,334 --> 00:01:26,961 Det er hvad os pro-stående kalder en "Kategori 5." 36 00:01:27,045 --> 00:01:28,546 Du rangerer dem som orkaner? 37 00:01:28,630 --> 00:01:30,799 Ja, teknisk set hedder den Linda. 38 00:01:30,799 --> 00:01:32,050 Hun er en smuk dame, 39 00:01:32,050 --> 00:01:34,552 en kombination af tre linjer: til en iPhone, 40 00:01:34,636 --> 00:01:35,595 en sneaker-lancering, 41 00:01:35,595 --> 00:01:38,515 og en sandwich mærket med Supreme-logoet. 42 00:01:38,515 --> 00:01:40,058 Det er ved at blive dumt. 43 00:01:40,058 --> 00:01:41,559 En kat 5 må man ikke gå glip af. 44 00:01:41,643 --> 00:01:43,311 Alle de berømte stående er her. 45 00:01:43,311 --> 00:01:46,356 Andrew var forrest i køen til den første Xbox i '01. 46 00:01:46,356 --> 00:01:48,858 Sarah fik 3-5 år for at stikke en ned, der snød i køen 47 00:01:48,942 --> 00:01:50,819 en Black Friday på Ann Taylor Loft. 48 00:01:50,819 --> 00:01:53,488 Og Kyle Von Titsenburg, fyr med den spidse hat, 49 00:01:53,488 --> 00:01:55,865 holdt sig engang i 72 timer. 50 00:01:55,949 --> 00:01:56,991 Og fedt navn. 51 00:01:57,075 --> 00:01:58,868 Så mange ubevægelige berømtheder. 52 00:01:58,952 --> 00:02:00,912 Jeg føler, at jeg er på et voksmuseum. 53 00:02:00,912 --> 00:02:03,289 Jeg kan lide, hvad de har på. 54 00:02:03,373 --> 00:02:05,708 Jeg kan ikke modstå sirenesangen af specifikt udstyr. 55 00:02:05,792 --> 00:02:07,168 Jeg har mine New Balance-sko på, 56 00:02:07,252 --> 00:02:09,045 mine rør-ved-væggen-Asics-handsker, 57 00:02:09,129 --> 00:02:11,089 og min onkelhat, så jeg ikke bliver solbrændt. 58 00:02:11,089 --> 00:02:12,715 Okay. Jeg giver det en chance. 59 00:02:17,011 --> 00:02:18,179 Hvor skal Pupaen hen? 60 00:02:18,263 --> 00:02:20,098 Se, han bliver stor. 61 00:02:20,098 --> 00:02:23,059 Han gør sikkert noget fedt. Vi burde tjekke det ud. 62 00:02:23,143 --> 00:02:25,353 Pupaen elsker sine skøre øjeblikke. 63 00:02:25,353 --> 00:02:27,772 Lad os se på det. Det kan blive vores historie. 64 00:02:27,856 --> 00:02:29,482 Vi forlader ikke køen. Du lovede. 65 00:02:29,566 --> 00:02:31,818 Bare så vi kan se, hvorfor han blev så stor. 66 00:02:31,818 --> 00:02:33,945 Han havde et ondt grin. Han gør noget Pupa-agtigt. 67 00:02:33,945 --> 00:02:35,488 Er du ikke nysgerrig? 68 00:02:35,572 --> 00:02:38,158 Hvis du forlader køen, mister du din plads. 69 00:02:38,158 --> 00:02:40,160 Modstå fristelse er hele spillet. 70 00:02:40,160 --> 00:02:42,203 Ligesom edging, men du må gøre det offentligt. 71 00:02:42,287 --> 00:02:43,538 Se lige den kø der. 72 00:02:43,538 --> 00:02:44,622 Den er hurtigere. 73 00:02:44,706 --> 00:02:45,707 Begynderfejl. 74 00:02:45,707 --> 00:02:47,917 Det er en illusion, at den bevæger sig. 75 00:02:48,001 --> 00:02:49,586 Som Kyle Von Titsenburg siger: 76 00:02:49,586 --> 00:02:52,005 "Enhver kø værd at stå i, bevæger sig ikke." 77 00:02:52,005 --> 00:02:53,339 Det er dumt. Rend og hop. 78 00:02:53,423 --> 00:02:56,885 Jeg slutter mig til den hurtigere kø og henter mine sneakers først. 79 00:02:56,885 --> 00:02:58,720 Ses, tabere. Sut min høj. 80 00:02:59,721 --> 00:03:02,348 Jeg vidste, du var den kloge. Bliv hos mig, okay? 81 00:03:03,266 --> 00:03:04,893 - Jesse? - Hallo? 82 00:03:04,893 --> 00:03:07,437 Du laver den der skræmmende tavshedsting? 83 00:03:07,437 --> 00:03:09,105 Det skræmmer mig. Stop det! 84 00:03:09,189 --> 00:03:11,608 Se på bagsiden af den fyrs hoved. 85 00:03:12,775 --> 00:03:14,777 Ligner en smeltestang af smør. 86 00:03:14,861 --> 00:03:17,238 Hans hår rider på nakken. 87 00:03:17,322 --> 00:03:20,575 Har han en hvirvel og en tegnebogskæde? Mor kan lide. 88 00:03:20,575 --> 00:03:22,785 Så er det i gang igen. Hver gang vi er i kø, 89 00:03:22,869 --> 00:03:25,288 bliver Jesse forelsket i en fyrs baghoved. 90 00:03:25,288 --> 00:03:28,249 Jeg tænker på, hvordan bagsiden af de arme vil se ud 91 00:03:28,333 --> 00:03:30,043 udenfor bagsiden af den bluse. 92 00:03:30,043 --> 00:03:32,003 Hold det i kjolen, Jesse. 93 00:03:44,515 --> 00:03:47,185 Stop med at tumle? Jeg er i zonen, du ødelægger det. 94 00:03:47,185 --> 00:03:50,146 Jeg tæller antallet af Kardashians igen og igen for at fokusere. 95 00:03:50,230 --> 00:03:52,232 Du gør mig forvirret efter den tykke bror. 96 00:03:52,232 --> 00:03:54,150 Hvis vi skal stå her, gør jeg noget. 97 00:03:54,234 --> 00:03:55,068 Som hvad? 98 00:03:55,068 --> 00:03:57,153 Brug strålen der laver alle om til cigaretter. 99 00:03:57,237 --> 00:03:58,905 - Så går vi over dem alle. - Nej! 100 00:04:01,366 --> 00:04:04,535 Kors! Justin, rumstationen blev forvandlet til cigaretter! 101 00:04:04,619 --> 00:04:07,789 Ligesom lykkekagen forudså! 102 00:04:08,539 --> 00:04:10,875 Stop. Det vil ødelægge det. 103 00:04:10,959 --> 00:04:13,211 Pointen af køen er at være i køen. 104 00:04:13,211 --> 00:04:15,171 - Strålerne. - Ingen sci-fi overhovedet. 105 00:04:15,255 --> 00:04:16,214 Vær i øjeblikket. 106 00:04:16,214 --> 00:04:19,842 Jeg prøver en hobby, du elsker, men du elsker dumme ting, der stinker. 107 00:04:19,926 --> 00:04:21,594 - Jeg smutter. - Jeg er ligeglad. 108 00:04:21,678 --> 00:04:23,346 Ikke alle har hvad der skal til. 109 00:04:23,346 --> 00:04:25,974 Vi har et par Howlin'Rays Stråler på skibet. 110 00:04:25,974 --> 00:04:28,434 Jeg laver noget kulstof om til en kyllingesandwich. 111 00:04:28,518 --> 00:04:29,727 Linus, hvad så, min bror? 112 00:04:29,811 --> 00:04:31,521 Jeg håbede, jeg ville se dig her. 113 00:04:31,521 --> 00:04:35,650 Ter-bjørn! Ter-inator! Terry og Jets! 114 00:04:37,068 --> 00:04:38,820 Hvad d-æ-l-e-n? 115 00:04:38,820 --> 00:04:40,071 Gav du ham et kys? 116 00:04:40,071 --> 00:04:41,906 Det er min ting. Ikke tænk over det. 117 00:04:41,990 --> 00:04:43,199 Tak for at holde min plads. 118 00:04:43,283 --> 00:04:46,744 Jeg hyrede en til at holde min plads, for ikke at gå glip af min T-dog. 119 00:04:46,828 --> 00:04:48,121 Han er min kø-mand. 120 00:04:48,121 --> 00:04:49,998 Jeg er sikker på, du har hørt om mig. 121 00:04:49,998 --> 00:04:53,501 Korvo. Jeg er Terrys faktiske mand skråstreg ugifte holdleder. 122 00:04:53,501 --> 00:04:56,045 Korvo? Korv... 123 00:04:56,129 --> 00:04:57,588 Han har aldrig nævnt dig. 124 00:04:57,672 --> 00:04:58,923 Jo, jeg har. Husker du? 125 00:04:59,007 --> 00:05:01,718 Jeg hader den måde hans øjne buler ud, når han er vred. 126 00:05:01,718 --> 00:05:03,094 - Det gør de ikke! - Der er de. 127 00:05:03,094 --> 00:05:04,387 Jeg ville have husket det. 128 00:05:04,387 --> 00:05:05,555 Vi er gamle venner. 129 00:05:05,555 --> 00:05:07,265 Vi begyndte at stå i kø sammen, 130 00:05:07,265 --> 00:05:10,018 da vi ventede på at få Mr. Wonderfuls nye sæt af svampe. 131 00:05:10,018 --> 00:05:11,728 Det var en dag. 132 00:05:13,062 --> 00:05:14,272 Husk... 133 00:05:14,272 --> 00:05:15,940 - Du milde. - Alle svampene. 134 00:05:16,024 --> 00:05:19,110 Korvo skulle lige til at gå. Han er ikke en kø-fyr. 135 00:05:19,110 --> 00:05:20,778 Nej, jeg var ej. 136 00:05:20,862 --> 00:05:22,530 - Denne kø er ved at blive god. - Virkelig? 137 00:05:22,530 --> 00:05:25,116 Ja. Jeg ser frem til at stå med min holdkammerat 138 00:05:25,116 --> 00:05:27,452 skråstreg mand i kriminalitet skråstreg liv Terry 139 00:05:27,452 --> 00:05:28,995 og denne person ved navn Lamus. 140 00:05:28,995 --> 00:05:30,621 Det er Linus med et N. 141 00:05:31,039 --> 00:05:32,332 Hvad sagde jeg? 142 00:05:33,082 --> 00:05:34,542 Okay. 143 00:05:34,542 --> 00:05:36,669 Velkommen, compadre. 144 00:05:36,753 --> 00:05:39,297 Jeg har kun to poser med af DayQuil Blast Cheez-Its, 145 00:05:39,297 --> 00:05:40,590 så i bliver nødt til at dele. 146 00:05:40,590 --> 00:05:42,175 De er Terrys favorit. 147 00:05:42,175 --> 00:05:44,469 Nu med ekstra quil? Farvel, tanker. 148 00:05:44,469 --> 00:05:46,471 Jeg troede, Terry var en Mai Tai Goldfish-mand. 149 00:05:46,471 --> 00:05:48,139 Det var så 2019. 150 00:05:48,139 --> 00:05:49,390 Men hvem kan holde styr? 151 00:05:49,474 --> 00:05:52,352 Terry plaprer altid løs om snacks. 152 00:05:52,352 --> 00:05:55,980 Du kender mig, jeg er altid Bugles-dit og Twizzlers-dat. Sådan en yambone. 153 00:05:57,648 --> 00:05:59,233 Åh gud. 154 00:06:01,069 --> 00:06:04,030 Jeg vidste det. Det er bedre at skifte til den hurtigste kø. 155 00:06:05,448 --> 00:06:07,367 Okay, vi løber nu. 156 00:06:07,367 --> 00:06:08,785 Min kø styrer! 157 00:06:08,785 --> 00:06:11,329 Fuck dig, Terry! 158 00:06:15,249 --> 00:06:17,502 Mand, vi har stået i nogle skøre køer sammen. 159 00:06:17,502 --> 00:06:19,670 Husker du, da vi "mistede" vores kørekort for 160 00:06:19,754 --> 00:06:20,922 at stå ved motorkontoret? 161 00:06:20,922 --> 00:06:21,881 Det tog for evigt. 162 00:06:21,881 --> 00:06:23,674 Det er svært at finde en god kø i dag. 163 00:06:23,758 --> 00:06:27,261 Jeg ville ønske, vi kunne gå tilbage og stå i brødkøer sammen. 164 00:06:27,345 --> 00:06:29,347 Jeg ville gå igennem Den Store Depression 165 00:06:29,347 --> 00:06:31,974 for at være fattig, og stå på gaden med dig. 166 00:06:32,058 --> 00:06:33,101 Det siger jeg hele tiden. 167 00:06:33,101 --> 00:06:35,144 Jeg ventede engang i kø ved købmanden. 168 00:06:35,228 --> 00:06:37,188 Jeg havde for meget til selvbetjeningen, 169 00:06:37,188 --> 00:06:39,065 så jeg måtte stå i en anden kø. 170 00:06:39,065 --> 00:06:40,274 Fantastisk historie. 171 00:06:40,358 --> 00:06:41,943 Vi skal alle starte et sted. 172 00:06:41,943 --> 00:06:42,944 Tak, Linus. 173 00:06:42,944 --> 00:06:45,196 I er ikke de eneste, der har stået i kø. 174 00:06:45,196 --> 00:06:48,074 Husker du køen til Broadway-adaptionen af Tenet, 175 00:06:48,074 --> 00:06:50,493 da den hjemløse fyr smed en pose lort på dig? 176 00:06:50,493 --> 00:06:53,996 Vi så ham skide i den og tænkte: "Gad vide, hvem der får den taske." 177 00:06:54,080 --> 00:06:55,039 Og det var dig. 178 00:06:55,123 --> 00:06:57,583 Ja. Jeg tror, jeg har billeder af det på min mobil. 179 00:06:57,667 --> 00:06:59,961 Hvad synes du om ham Linus-fyren? 180 00:07:00,420 --> 00:07:03,506 Jesse, er du stadig helt varm på Nakke-fyr? 181 00:07:03,506 --> 00:07:04,674 Jeg kan ikke lade være. 182 00:07:04,674 --> 00:07:07,593 Jeg kan bare forestille mig vores liv sammen. 183 00:07:09,429 --> 00:07:12,682 Jeg kan ikke fatte, at du vandt denne kæmpe bjørn til mig. 184 00:07:12,682 --> 00:07:14,350 Den er næsten så sød som dig. 185 00:07:14,600 --> 00:07:17,019 Må jeg få noget af det candyfloss? 186 00:07:17,103 --> 00:07:19,605 Men du er allerede den sødeste pige i verden. 187 00:07:19,689 --> 00:07:20,731 Bedårende. 188 00:07:22,108 --> 00:07:25,486 Lad køre i pariserhjulet og fjolle rundt, indtil det går i stykker, 189 00:07:25,570 --> 00:07:26,904 så vi skal reddes. 190 00:07:26,988 --> 00:07:27,905 Ja tak. 191 00:07:27,989 --> 00:07:30,533 Men der er noget, jeg må spørge dig om først. 192 00:07:30,533 --> 00:07:34,495 Jessica Opposites, jeg har elsket dig, siden du så bagsiden af mit hoved i kø. 193 00:07:34,579 --> 00:07:36,164 Du er smuk. Du er klog. 194 00:07:36,164 --> 00:07:38,374 Du rocker en polka-prik. 195 00:07:38,458 --> 00:07:40,793 Vil du gøre mig den ære at gifte dig med mig? 196 00:07:40,877 --> 00:07:43,254 Du havde mig ved Jessica Opposites. 197 00:07:48,718 --> 00:07:50,803 Se, Pupaen er en kæmpe eller sådan noget. 198 00:07:50,887 --> 00:07:53,431 Jeg ville ønske, du kunne se mere end toppen af hovedet. 199 00:07:54,015 --> 00:07:56,100 Lort. Er det også en Godzilla? 200 00:07:56,184 --> 00:07:59,395 Gad vide, om det er den samme, der kom til en bogtour sidste år. 201 00:08:00,021 --> 00:08:01,355 Du godeste, hørte du det? 202 00:08:01,439 --> 00:08:03,441 Pupaen er i en episk kamp med en Godzilla. 203 00:08:03,441 --> 00:08:06,194 Jeg vil vædde på, at de tramper biler og skyskrabere. 204 00:08:06,194 --> 00:08:09,030 Det kunne vi gøre. Kan vi se, hvad der sker? 205 00:08:09,030 --> 00:08:11,032 Du kan gå, men du mister din plads. 206 00:08:11,032 --> 00:08:12,408 Jeg hader ikke at være i kø. 207 00:08:12,492 --> 00:08:14,452 - Kan lige så godt skære mit lem af. - Ikke? 208 00:08:14,785 --> 00:08:15,703 Fint. Jeg bliver. 209 00:08:15,703 --> 00:08:17,163 Jeg elsker den hat, T-rex. 210 00:08:17,163 --> 00:08:18,831 Den er intet i forhold til din. 211 00:08:18,915 --> 00:08:20,666 Her er et trick af handlen. 212 00:08:20,750 --> 00:08:24,337 Få dig en en kasket, der dækker din hals. Så samler den også dit nakkesved. 213 00:08:24,337 --> 00:08:25,671 Det er ret sejt, hva'? 214 00:08:25,755 --> 00:08:26,797 Sådan en god beslutning. 215 00:08:26,881 --> 00:08:29,133 Min kasket dækker kun mit hoved som en taber. 216 00:08:29,217 --> 00:08:31,928 Du er ikke en taber. Du er den sejeste fyr, jeg kender. 217 00:08:31,928 --> 00:08:33,763 Du er også den sejeste fyr, jeg kender. 218 00:08:33,763 --> 00:08:35,640 Du sagde, jeg burde dø i en brand. 219 00:08:35,640 --> 00:08:36,599 Jeg lavede sjov. 220 00:08:36,599 --> 00:08:40,061 Alle de varme mønter jeg slugte til morgenmad giver uro i maven. 221 00:08:40,061 --> 00:08:42,480 - Jeg skal på toilettet. - Vi har ikke røvhuller. 222 00:08:42,480 --> 00:08:44,398 Jeg sidder på sædet og falder til ro. 223 00:08:44,482 --> 00:08:45,566 Jeg kan tygge tyggegummi. 224 00:08:45,650 --> 00:08:48,236 Jeg tygger så ulækkert, at jeg ikke kan foran folk. 225 00:08:48,236 --> 00:08:50,655 Fint. Jeg holder din plads i køen, mens du går. 226 00:08:51,113 --> 00:08:52,448 Okay. Hvem griner vi af? 227 00:08:52,532 --> 00:08:54,492 Har jeg ved et uheld citeret en TokTiK igen? 228 00:08:54,492 --> 00:08:57,995 Nej, det er bare, "holde din plads" er hvad en kø-jomfru ville sige. 229 00:08:58,079 --> 00:08:59,539 Du er grøn. Lad mig forklare. 230 00:08:59,539 --> 00:09:03,751 I det professionelle kø-kredsløb, Kaldes det et kø-tjek. 231 00:09:03,751 --> 00:09:04,710 Hvis du er cool, 232 00:09:04,794 --> 00:09:06,796 siger du det som en quarterback. 233 00:09:06,796 --> 00:09:08,965 "Kø-tjek! Omaha. Hut-hytte, grøn 8!" 234 00:09:08,965 --> 00:09:11,300 Jeg siger "kø-tjek", og de professionelle ærer det, 235 00:09:11,384 --> 00:09:13,386 fordi vi har en gammel og ædel regel. 236 00:09:13,386 --> 00:09:15,596 Hvis du ikke laver kø-tjek, mister du pladsen. 237 00:09:15,680 --> 00:09:16,889 Men værre, din værdighed. 238 00:09:16,973 --> 00:09:19,100 Alle de regler er svære at holde styr på. 239 00:09:19,100 --> 00:09:20,560 Er det ikke fantastisk? Kø-tjek! 240 00:09:20,560 --> 00:09:23,187 Hej. Hav det sjovt, Terry-Dactyl. 241 00:09:24,146 --> 00:09:26,566 Tak for advarslen om den kø-tjek-ting. 242 00:09:26,566 --> 00:09:28,901 Lyt til mig, din værdiløse lille blå kælling. 243 00:09:28,985 --> 00:09:30,861 Terry er min. Denne kø er min. 244 00:09:30,945 --> 00:09:32,655 Du er et stykke jordsvinelort. 245 00:09:32,655 --> 00:09:35,157 Din adfærd er anderledes fra et øjeblik siden. 246 00:09:35,241 --> 00:09:36,701 Blev du bidt af en edderkop? 247 00:09:36,701 --> 00:09:38,911 Jeg har stået i hundredvis af køer med Terry. 248 00:09:38,995 --> 00:09:41,998 Jeg vil ikke lade dig slime her ind og ødelægge, hvad vi har. 249 00:09:41,998 --> 00:09:43,708 Så fuck af med dig. 250 00:09:43,708 --> 00:09:45,835 Vent, vent. Du har to ansigter. 251 00:09:45,835 --> 00:09:48,045 Jeg vidste, mennesker gør det. Men aldrig set det. 252 00:09:48,129 --> 00:09:48,963 Fascinerende. 253 00:09:48,963 --> 00:09:50,506 Gå nu eller betal prisen. 254 00:09:50,590 --> 00:09:52,758 Sig ikke, at jeg ikke advarede dig. 255 00:09:53,718 --> 00:09:55,886 Tal om djævelen. Velkommen tilbage, Terry-klud. 256 00:09:55,970 --> 00:09:57,305 Du gætter ikke, hvad der skete. 257 00:09:57,305 --> 00:09:59,140 Linus var helt anderledes. 258 00:09:59,140 --> 00:10:01,225 Han var meget ond og fornærmende. 259 00:10:01,309 --> 00:10:02,685 Inden jeg gik, var han sød. 260 00:10:02,685 --> 00:10:03,603 Jeg ved det. Linus. 261 00:10:03,603 --> 00:10:06,188 Vis Terry dit andet ansigt. Bliv helt ond og grim. 262 00:10:06,272 --> 00:10:09,817 Jeg er ikke sikker på, hvad du taler om. Vi talte ikke et ord. 263 00:10:09,817 --> 00:10:12,945 Du stirrede på jorden som... Som om at du er dum. 264 00:10:13,029 --> 00:10:14,655 Du behøver ikke at finde på ting. 265 00:10:14,739 --> 00:10:15,781 Hvorfor ville jeg det? 266 00:10:15,865 --> 00:10:18,367 Måske er du jaloux på mit forhold med Linus. 267 00:10:18,451 --> 00:10:21,662 Jeg har en kappe og sød krystal, der kan få mig til at svæve. 268 00:10:21,746 --> 00:10:24,624 Jeg vil aldrig være jaloux på en nørd, der onanerer til køer. 269 00:10:24,624 --> 00:10:25,875 Du er pinlig. 270 00:10:25,875 --> 00:10:27,501 Husk, da vi ventede i den kø 271 00:10:27,585 --> 00:10:30,796 for at komme ind i den første Jimmy Buffett Buffet og Akut Center, 272 00:10:30,880 --> 00:10:34,091 og jeg næsten faldt fra, fordi jeg spiste rejer, og jeg er allergisk? 273 00:10:34,175 --> 00:10:35,676 Åh gud, så mange tykke fede. 274 00:10:45,019 --> 00:10:46,812 Denne kø er ustoppelig. 275 00:10:46,896 --> 00:10:48,147 Pis, en sø? Åh gud. 276 00:10:48,147 --> 00:10:50,483 Skal vi i vandet? Det er genialt. 277 00:10:50,483 --> 00:10:53,527 Vi går hurtigere end de idioter, der står på gaden. 278 00:10:58,407 --> 00:11:00,660 Ja, for fanden! Lad os stjæle cykler. Sygt! 279 00:11:03,746 --> 00:11:04,830 Kom nu, Korvo. 280 00:11:04,914 --> 00:11:05,831 Lav squats med os. 281 00:11:05,915 --> 00:11:08,000 Vi bruger musklerne for at undgå atrofiering. 282 00:11:08,084 --> 00:11:10,044 Han vil ikke forstå. Se på hans små ben. 283 00:11:10,044 --> 00:11:12,380 De er som tændstikker, men bliver aldrig tændt. 284 00:11:12,380 --> 00:11:14,090 Se, det er det tosidede lort. 285 00:11:14,090 --> 00:11:16,175 Det kaldes ordspil, hr. Følsom. 286 00:11:16,175 --> 00:11:18,511 Jeg må svare. Det er min bedste ven, Jeff. 287 00:11:18,511 --> 00:11:19,679 Du ville elske ham. 288 00:11:19,679 --> 00:11:21,931 Vi mødtes i et bryllupskø for tjeneren. 289 00:11:21,931 --> 00:11:24,558 Hvad fanden er der med dig og Linus? 290 00:11:24,642 --> 00:11:26,352 Hvad, Korvo? Han er min kømand. 291 00:11:26,352 --> 00:11:28,938 Ligesom jeg har Gerard, min spin-klasse-mand 292 00:11:28,938 --> 00:11:31,482 og Billy Jr., min søndag eftermiddag-Costco-mand. 293 00:11:31,482 --> 00:11:33,567 - Hvorfor betyder det noget? - Det gør det ikke 294 00:11:33,651 --> 00:11:35,069 Han rører din talje meget. 295 00:11:35,069 --> 00:11:36,987 Sådan holder vi hinanden stabile. 296 00:11:37,071 --> 00:11:40,241 Så du rumvæsenet lave kampsport på den Godzilla? 297 00:11:40,241 --> 00:11:43,744 Jeg tror, han vil kæmpe den gigantiske robot, der kom ind til byen. 298 00:11:43,828 --> 00:11:46,205 Pupa kæmper med et kæmpe firben og en robot? 299 00:11:46,205 --> 00:11:48,624 Det lyder fantastisk. Ville ønske jeg kunne se bedre. 300 00:11:48,708 --> 00:11:51,252 Det er så frustrerende! Jeg kan ikke se robotten. 301 00:11:51,252 --> 00:11:53,838 Den laver sikkert seje ting ligesom Chappie. 302 00:11:54,755 --> 00:11:56,382 Hvordan frustrerer det dig ikke? 303 00:11:56,382 --> 00:11:58,050 Ved det ikke. Fordi jeg er klog? 304 00:11:58,592 --> 00:11:59,844 Okay. Farvel. 305 00:11:59,844 --> 00:12:02,680 Jeff ønskede tips om at ryge en svinebov. 306 00:12:02,680 --> 00:12:05,433 Jeg betragter mig selv som en grillmester. 307 00:12:05,433 --> 00:12:07,810 - Hvad gik jeg glip af? - Du må ikke komme tilbage i køen. 308 00:12:07,810 --> 00:12:09,395 "Du kan ikke komme tilbage i køen." 309 00:12:09,395 --> 00:12:11,647 Hvad snakker du om? Jeg er konge af køen. 310 00:12:11,731 --> 00:12:13,649 - Du lavede ikke et køtjek. - Jeg gik ikke. 311 00:12:13,733 --> 00:12:14,942 Jeg trådte fem meter væk. 312 00:12:14,942 --> 00:12:16,402 Det kaldes at gå. 313 00:12:16,402 --> 00:12:18,362 Hvad siger du til de ordspilsæbler? 314 00:12:18,446 --> 00:12:20,573 Åh nej. Undskyld, men han har ret. 315 00:12:20,573 --> 00:12:22,408 At lave et køtjek er del af reglerne. 316 00:12:22,408 --> 00:12:24,702 Uden regler, er køen bare folk, der står. 317 00:12:24,702 --> 00:12:25,953 Ved du, hvem der sagde det? 318 00:12:25,953 --> 00:12:28,289 Gandhi, tror jeg, eller Kyle Von Titsenburg. 319 00:12:28,289 --> 00:12:30,249 Uanset hvad, er du outtie-200, Linus. 320 00:12:30,249 --> 00:12:33,461 Find en nemmere kø at stå i. Måske i parken til babygyngen? 321 00:12:33,461 --> 00:12:35,254 Hold kæft! 322 00:12:35,254 --> 00:12:36,505 Du er en køtaber! 323 00:12:36,589 --> 00:12:39,091 Burde være ulovligt at stå ved en professionel som mig. 324 00:12:39,175 --> 00:12:40,509 Der er det andet ansigt. 325 00:12:40,593 --> 00:12:42,094 Han har virkelig to ansigter. 326 00:12:42,178 --> 00:12:43,763 - Jeg troede det var på tv. - Ikke? 327 00:12:43,763 --> 00:12:45,973 Jeg håber, I begge får gonorré, kommer i helvede, 328 00:12:45,973 --> 00:12:47,558 og at der er ingen kø. 329 00:12:47,558 --> 00:12:50,186 Vær ikke sådan. Efter alt den ventetid vi har haft? 330 00:12:50,186 --> 00:12:52,104 Jeg starter en bedre kø. 331 00:12:52,188 --> 00:12:54,273 Det er imod de gamle regler. 332 00:12:54,273 --> 00:12:55,274 Fuck reglerne. 333 00:12:55,274 --> 00:12:56,817 Jeg hedder Linus. 334 00:12:56,901 --> 00:12:58,611 "Line" er i mit navn. 335 00:12:58,903 --> 00:13:00,362 Hej, alle sammen! 336 00:13:00,446 --> 00:13:01,405 - Er det Linus? - Linus! 337 00:13:01,489 --> 00:13:03,324 Han vandt Standee tre år i træk. 338 00:13:03,324 --> 00:13:06,368 Jeg ser en masse kendte ansigter, og hvis du er en professionel, 339 00:13:06,452 --> 00:13:09,872 og ikke en taber med blå eller grøn hud og ikke et røvhul, 340 00:13:09,872 --> 00:13:13,751 så følg mig til en bedre måde at stå på, lige herovre. 341 00:13:14,210 --> 00:13:16,420 - Vi må følge efter. - Han ved, hvad han laver. 342 00:13:16,504 --> 00:13:18,923 Men... Kom nu, gutter. Reglerne. 343 00:13:22,051 --> 00:13:24,220 Du ødelagde den bedste kø i min levetid. 344 00:13:24,220 --> 00:13:25,721 Det var ikke min skyld. Linus... 345 00:13:25,805 --> 00:13:27,306 Jeg kan ikke tale med dig. 346 00:13:27,306 --> 00:13:30,726 Du ville dele min hobby med mig, Og du gjorde det til mit mareridt. 347 00:13:33,979 --> 00:13:35,231 Skiderik. 348 00:13:38,359 --> 00:13:40,069 Forretning er udmattende. 349 00:13:40,528 --> 00:13:42,363 Skat, du ligner en million dollars. 350 00:13:42,363 --> 00:13:44,073 Eller, du ligner, du tjener en million. 351 00:13:44,073 --> 00:13:46,075 - En sej forretningskvinde. - Det er jeg. 352 00:13:46,075 --> 00:13:48,369 Markederne blev vilde. Du ved, hvordan det er. 353 00:13:48,369 --> 00:13:51,580 Op- og nedture, aktier og obligationer diagrammer og tærte. 354 00:13:51,664 --> 00:13:54,291 Jeg lavede kalvekød med parmesan uden kalvekød. Din favorit. 355 00:13:54,375 --> 00:13:56,627 Spark de hæle af og nyd et dejligt måltid. 356 00:13:56,627 --> 00:13:58,337 Det ser fantastisk ud. 357 00:13:59,213 --> 00:14:01,715 Men det eneste, jeg vil have til middag, 358 00:14:01,799 --> 00:14:05,636 er din hår-mund på min mund-mund, hr. 359 00:14:08,222 --> 00:14:10,516 Jeg kan ikke tro, efter ti års ægteskab, 360 00:14:10,516 --> 00:14:12,101 har vi stadig så meget lidenskab. 361 00:14:12,101 --> 00:14:15,396 Vend mig nu, som du vendte den parmesan, 362 00:14:15,396 --> 00:14:18,858 fingerling mig som dine kartofler. Sauce mig! 363 00:14:18,858 --> 00:14:21,318 Jeg elsker det, når du blander mad og sex, 364 00:14:21,402 --> 00:14:23,279 ligesom min helt, Ina Garten. 365 00:14:23,279 --> 00:14:24,864 Vent, hvad kigger du på? 366 00:14:30,202 --> 00:14:32,580 Den kæphest. Ingen stjæler min mand. 367 00:14:33,414 --> 00:14:36,125 Hvordan kunne du, efter alle vores års ægteskab, 368 00:14:36,125 --> 00:14:39,044 efter at jeg har arbejdet for at betale for din sejlbåd? 369 00:14:39,128 --> 00:14:40,045 Hun er en ven. 370 00:14:40,129 --> 00:14:41,881 Jeg kan ikke tro det! 371 00:14:41,881 --> 00:14:45,467 Den ene ting, vi lovede hinanden, var, at vi aldrig ville være utro. 372 00:14:45,551 --> 00:14:46,844 Du er skør. 373 00:14:46,844 --> 00:14:47,970 Han udnytter dig. 374 00:14:47,970 --> 00:14:49,638 Han giver mig altid finger. 375 00:14:49,722 --> 00:14:50,931 - Jeg vidste det. - Hun lyver. 376 00:14:51,015 --> 00:14:53,392 - Lyt ikke til hende. - Jeg kan ikke leve sådan her. 377 00:14:53,392 --> 00:14:55,519 Vi er færdige. Jeg vil skilles! 378 00:14:57,730 --> 00:14:58,898 Terry, tal til mig. 379 00:14:58,898 --> 00:15:00,608 Du ødelagde en kategori-5-kø. 380 00:15:00,608 --> 00:15:02,985 Det er som at blokere vejen til en stærk orkan. 381 00:15:02,985 --> 00:15:05,195 Hvem ville stoppe en fantastisk, kraftfuld orkan? 382 00:15:05,279 --> 00:15:07,615 Sandsynligvis Storm, X-Men. Hun kan styre vejret. 383 00:15:07,615 --> 00:15:09,158 Det ville forhindre ejendomsskader. 384 00:15:09,158 --> 00:15:11,035 Nu tværer du det ud, at du er klogere? 385 00:15:11,035 --> 00:15:12,286 Fantastisk. Bliv ved sådan. 386 00:15:12,286 --> 00:15:13,203 Undskyld. 387 00:15:13,287 --> 00:15:15,664 Jeg troede, jeg respekterede køreglerne, som du lærte mig. 388 00:15:15,748 --> 00:15:18,626 Jeg er temmelig stolt af dig for at bruge reglerne. 389 00:15:18,626 --> 00:15:20,002 Jeg er meget god til regler. 390 00:15:20,002 --> 00:15:22,046 Jeg kan ikke tro, Linus lavede en ny kø. 391 00:15:22,046 --> 00:15:23,547 Det er det værste, du kan gøre. 392 00:15:23,631 --> 00:15:25,299 Vi burde bare gå hjem. 393 00:15:25,299 --> 00:15:26,926 Hvorfor? Vi har været her i timer. 394 00:15:26,926 --> 00:15:29,595 Jeg begynder at kunne lide følelsen af fortov under mig. 395 00:15:29,595 --> 00:15:30,721 Men vi er på røven. 396 00:15:30,721 --> 00:15:32,556 Der er nu to køer. 397 00:15:32,640 --> 00:15:36,101 Når medarbejdere lukker folk ind, vil de ikke vide, hvad der er ægte. 398 00:15:36,185 --> 00:15:38,395 I den nye kø er de pro. Se hvordan de står. 399 00:15:38,479 --> 00:15:40,022 De står ret fremragende. 400 00:15:40,022 --> 00:15:41,273 Deres holdning er fejlfri. 401 00:15:41,357 --> 00:15:43,108 Vi sidder fast med en flok dovne. 402 00:15:43,192 --> 00:15:44,693 Butikken vælger den kø. 403 00:15:44,777 --> 00:15:46,445 Se på mig. Det er svært for mig at sige. 404 00:15:46,445 --> 00:15:47,738 Jeg hader at komplimentere. 405 00:15:47,738 --> 00:15:49,531 - Du er doven og irriterende... - Fortsæt. 406 00:15:49,615 --> 00:15:51,659 Men du er den bedste til at stå i kø. 407 00:15:51,659 --> 00:15:52,910 Du får det til at se let ud. 408 00:15:52,910 --> 00:15:55,079 Du kunne stå her i timer og stirre lige ud, 409 00:15:55,079 --> 00:15:56,747 og du ville have dit livs øjeblik. 410 00:15:56,747 --> 00:15:57,998 Det er at være i zonen. 411 00:15:58,082 --> 00:16:00,125 Husk hvad du elskede om køer. 412 00:16:00,209 --> 00:16:02,044 Tænk tilbage, før alle gear, magasiner, 413 00:16:02,044 --> 00:16:03,504 og livsstil af køer overtog. 414 00:16:03,504 --> 00:16:05,381 Ja, jeg elskede, hvor fredfyldt det var. 415 00:16:05,381 --> 00:16:08,133 Præcis, du behøver ikke Linus eller nogen af dem. 416 00:16:08,217 --> 00:16:09,385 Køen er ikke herude. 417 00:16:09,385 --> 00:16:11,428 Den er inde i dig. Hele tiden. 418 00:16:11,512 --> 00:16:13,514 Du har ret, for fanden! Jeg kan gøre det her. 419 00:16:13,514 --> 00:16:15,140 Hej, Linus, din lille næsepiller. 420 00:16:15,224 --> 00:16:16,517 Det er som bordtennis. 421 00:16:16,517 --> 00:16:18,394 Du går ned som en klovn, 422 00:16:18,394 --> 00:16:19,645 der er ved at blive skudt. 423 00:16:28,070 --> 00:16:29,071 Hvad laver du? 424 00:16:29,071 --> 00:16:31,365 Jeg har ikke brug for det her. Jeg går til det basale. 425 00:16:31,365 --> 00:16:33,867 Da jeg først blev forelsket i køer. 426 00:16:34,410 --> 00:16:36,620 Sikke et fjols. Hvem ville vælge din kø? 427 00:16:36,704 --> 00:16:37,997 Terry Opposites ville. 428 00:16:37,997 --> 00:16:40,624 Og nu danser vi. 429 00:16:41,250 --> 00:16:43,460 Metaforisk. Eller vi mister vores plads i køen. 430 00:16:43,544 --> 00:16:44,420 Duh! 431 00:16:47,548 --> 00:16:49,133 Ja for fanden. Mudderkravling. 432 00:16:49,133 --> 00:16:50,509 Denne kø styrer. 433 00:16:52,886 --> 00:16:54,096 Paintballs? 434 00:16:54,471 --> 00:16:57,850 Jeg føler, som om jeg er med i mine videospil, 435 00:16:57,850 --> 00:17:00,269 så jeg kan mobbe mennesker i 30'erne. 436 00:17:00,269 --> 00:17:02,187 MÅL 437 00:17:02,271 --> 00:17:03,313 Tillykke. 438 00:17:03,397 --> 00:17:05,065 Du har gennemført et Hård Fadder Løb. 439 00:17:05,149 --> 00:17:07,568 Det er en voldelig, millennial-version af et maraton. 440 00:17:07,568 --> 00:17:08,652 Så køen er forbi? 441 00:17:08,736 --> 00:17:10,863 Godt arbejde med kurset i dag, søn. 442 00:17:10,863 --> 00:17:11,989 Du milde. 443 00:17:11,989 --> 00:17:13,824 Hele dagen troede jeg, jeg var i en kø, 444 00:17:13,824 --> 00:17:17,244 men virkelig, var jeg i den bedste kø nogensinde! 445 00:17:18,370 --> 00:17:20,247 Det var ikke en kø! 446 00:17:27,546 --> 00:17:28,756 Vent et øjeblik. 447 00:17:28,756 --> 00:17:31,258 Hun spurgte bare, om han havde en tampon. 448 00:17:31,258 --> 00:17:33,886 Og han bærer tamponer med sig for at være hjælpsom. 449 00:17:34,553 --> 00:17:36,221 Han er sådan en god fyr. 450 00:17:37,431 --> 00:17:39,683 Jeg er ked af det. Skulle aldrig have tvivlet på dig. 451 00:17:39,767 --> 00:17:41,643 Jeg elsker dig. Jeg vil elske dig for evigt! 452 00:17:41,727 --> 00:17:43,437 Jesse, jeg ville aldrig forråde dig. 453 00:17:43,437 --> 00:17:46,940 Jeg har nogle super-størrelse tamponer på mig til nødsituationer. 454 00:17:47,024 --> 00:17:51,653 Lad os adoptere op til 28 hunde og kalde hinanden "babe" for evigt. 455 00:17:53,197 --> 00:17:54,281 Ja, jeg elsker dig. 456 00:17:54,990 --> 00:17:56,575 Nej, jeg elsker dig mere. 457 00:17:56,575 --> 00:17:57,993 Fint. Du elsker mig mere. 458 00:17:59,161 --> 00:18:01,789 En Microsoft Zune ansigtstatovering? 459 00:18:01,789 --> 00:18:03,957 Gjorde han det til en konkurrence? 460 00:18:04,249 --> 00:18:05,125 Jeg er ude. 461 00:18:08,045 --> 00:18:10,547 Se, det er Pupa, Godzilla og den gigantiske robot. 462 00:18:10,631 --> 00:18:13,383 Men de skændes ikke længere? Kysser de? 463 00:18:13,467 --> 00:18:14,760 Hvad er historien derovre? 464 00:18:14,760 --> 00:18:17,805 Dude, denne gigantiske robot uddelte PS5'ere derovre. 465 00:18:17,805 --> 00:18:18,764 Jeg fik ti! 466 00:18:18,764 --> 00:18:20,641 Kom tilbage her, hvordan giver det mening! 467 00:18:20,641 --> 00:18:22,267 Hvad sker der med Pupa? 468 00:18:22,351 --> 00:18:24,019 Jeg ville ønske, jeg kunne få en PS5. 469 00:18:24,103 --> 00:18:25,229 Hvem giver PS5 ud? 470 00:18:25,229 --> 00:18:26,772 Vær stærk, vi må besejre Linus. 471 00:18:26,772 --> 00:18:29,650 Af alle dage, kan jeg ikke forlade dette område i dag! 472 00:18:29,650 --> 00:18:31,443 De åbner butikken. Så er det nu. 473 00:18:31,527 --> 00:18:33,112 Jeg er nervøs. Hvilken kø vælger de? 474 00:18:33,112 --> 00:18:34,029 Hvordan ser jeg ud? 475 00:18:34,113 --> 00:18:35,697 Jeg bruger min core og laver en Kegel. 476 00:18:35,781 --> 00:18:36,698 Du ser godt ud. 477 00:18:37,825 --> 00:18:39,701 Hvorfor ser Linus så sikker ud? 478 00:18:40,077 --> 00:18:42,037 Vent et langt øjeblik. Hvad ved han? 479 00:18:42,913 --> 00:18:44,540 Det er ham, der ringede til Linus. 480 00:18:44,540 --> 00:18:47,209 Han har en mand indenfor. Sådan en forbandet snyder! 481 00:18:47,209 --> 00:18:48,710 Hvis han snyder, gør vi også. 482 00:18:48,794 --> 00:18:50,129 - Jeg bruger sci-fi. - Nej. 483 00:18:50,129 --> 00:18:51,630 Jeg skal tilbage til det basale. 484 00:18:51,630 --> 00:18:53,298 Intet udstyr, tricks, eller sci-fi. 485 00:18:53,382 --> 00:18:55,884 Hvis jeg taber, skal det være på den gammeldags måde. 486 00:18:55,968 --> 00:18:57,553 Du viser virkelig, du er blevet moden. 487 00:18:57,553 --> 00:18:59,388 Jeg er stolt af dig. 488 00:18:59,388 --> 00:19:01,557 Tid til det at fokusere, kom ind i zonen, 489 00:19:01,557 --> 00:19:03,100 blive ét med køkraften. 490 00:19:03,100 --> 00:19:06,270 Du har fået det her. Luk øjnene og tænk på at vinde. 491 00:19:22,619 --> 00:19:24,913 Vent et øjeblik. De lukker vores kø ind. 492 00:19:24,997 --> 00:19:27,583 Jeg vinder uden at snyde. Jeg slog ham med ære. 493 00:19:27,583 --> 00:19:28,500 Ja, det gjorde du. 494 00:19:28,584 --> 00:19:31,044 Jeg gjorde det. Utroligt. Jeg elsker at være hæderlig. 495 00:19:31,128 --> 00:19:32,546 Jeg vil have integritet for evigt. 496 00:19:32,546 --> 00:19:34,339 Det er den Terry, jeg aldrig har kendt. 497 00:19:35,174 --> 00:19:37,885 Jeg skal nok få hævn på jer røvhuller en dag. 498 00:19:38,719 --> 00:19:41,054 Og Terry? Dig og mig, vi er færdige. 499 00:19:41,138 --> 00:19:43,223 Få dig en køskilsmisseadvokat, 500 00:19:43,307 --> 00:19:46,852 fordi jeg er på vej til en køseperation, 501 00:19:46,852 --> 00:19:49,938 som helt sikkert fører til en dyr køskilsmisse. 502 00:19:52,816 --> 00:19:54,943 Du kan virkelig smage Supreme-mærket. 503 00:19:55,027 --> 00:19:56,945 Smagen af at være for cool til mig. 504 00:19:57,362 --> 00:19:58,989 Jeg elsker en ny iPhone. 505 00:19:58,989 --> 00:20:02,534 At betale for en ny hvert år får mig til at føle som... 506 00:20:02,618 --> 00:20:03,535 Lort. 507 00:20:03,619 --> 00:20:05,037 Åh gud, disse sneakers... 508 00:20:05,037 --> 00:20:06,747 Åh, mine fødder kommer til at sperme. 509 00:20:08,749 --> 00:20:09,875 Terry, jeg forstår det nu. 510 00:20:09,875 --> 00:20:12,044 Køen er en metafor for den menneskelige oplevelse. 511 00:20:12,044 --> 00:20:14,213 Det handler ikke om destinationen, men om rejsen. 512 00:20:14,213 --> 00:20:16,632 Du er nødt til at tro på dig selv at tro på din kø. 513 00:20:16,632 --> 00:20:18,467 Jeg kan lide at have de nye ting først. 514 00:20:18,467 --> 00:20:20,135 Terry, det er så dumt! 515 00:20:20,219 --> 00:20:21,553 Hvorfor kan du lide det lort? 516 00:20:21,637 --> 00:20:22,930 Jeg hader at se hans ansigt, 517 00:20:22,930 --> 00:20:26,892 men jeg elsker at se den hals gå. 518 00:20:27,309 --> 00:20:28,644 Jeg var i den sejeste kø. 519 00:20:28,644 --> 00:20:30,604 Jeg fik denne T-shirt og medalje, der siger: 520 00:20:30,604 --> 00:20:32,439 "Jeg har besejret min Hårde Fadder." 521 00:20:32,439 --> 00:20:34,608 Jeg er T-shirt-fyren, afleverer den. 522 00:20:35,525 --> 00:20:38,070 Jeg kunne være T-shirt-fyren, hvis du lod mig beholde en. 523 00:20:38,070 --> 00:20:40,447 Goddag, Terry. Det er min nye kømand, James. 524 00:20:40,447 --> 00:20:42,199 Vi venter til midnatsudgivelsen 525 00:20:42,199 --> 00:20:43,700 af den nye Dan Brown-roman. 526 00:20:43,784 --> 00:20:46,870 Det handler om, hvordan Noah løste mord om natten på hans ark. 527 00:20:47,287 --> 00:20:48,121 To ad gangen. 528 00:20:48,205 --> 00:20:49,289 Spis lort og dø, Linus. 529 00:20:49,373 --> 00:20:51,166 Jeg har manden, jeg har brug for lige her. 530 00:20:54,002 --> 00:20:55,754 Pupa, der er du. Hvad skete der? 531 00:20:55,754 --> 00:20:56,797 Peberrod! 532 00:20:56,797 --> 00:20:58,799 Hvad? Jøsses, hans modtagelige sprog er fedt, 533 00:20:58,799 --> 00:21:00,509 men vi skal arbejde på hans udtryk. 534 00:21:00,509 --> 00:21:01,593 Godt, nogen sagde det. 535 00:21:01,677 --> 00:21:04,179 Vi må hellere ikke sidde her i den næste episode. 536 00:21:04,263 --> 00:21:06,014 Jeg forventer, at vi er et andet sted. 537 00:21:06,098 --> 00:21:07,975 - Jeg tror, det er lidt... - Nej, hold kæft. 538 00:21:07,975 --> 00:21:10,560 Ikke flere forbindelsesepisoder eller andet streaminglort. 539 00:21:10,644 --> 00:21:12,521 Hvis den sætning forbinder den næste episode, 540 00:21:12,521 --> 00:21:13,438 bliver jeg...