1
00:00:07,007 --> 00:00:07,966
Det her er dumt.
2
00:00:07,966 --> 00:00:10,802
Hvordan er vi stadig
i samme kø som i sidste episode?
3
00:00:10,802 --> 00:00:12,762
Det tager evigheder. Det er fantastisk.
4
00:00:12,846 --> 00:00:13,930
Har vi flyttet os?
5
00:00:14,014 --> 00:00:16,891
Ikke mig. Jeg begrænser mine
bevægelser for at spare energi,
6
00:00:16,975 --> 00:00:18,435
hvis jeg løb ind i Tim Burton,
7
00:00:18,435 --> 00:00:21,896
så jeg kan slå ham i ansigtet
for at plagiere hele min tone.
8
00:00:21,980 --> 00:00:23,898
Heldigvis kan vi ikke
være her meget længere.
9
00:00:23,982 --> 00:00:26,401
Vi skal tilbage for at se videoen,
jeg viser hver morgen
10
00:00:26,401 --> 00:00:28,194
om hele verden, der eksploderer.
11
00:00:28,278 --> 00:00:30,196
Nej, jeg har den på min telefon.
12
00:00:30,280 --> 00:00:33,700
Planet Shlorp var en perfekt utopi,
indtil asteroiden ramte.
13
00:00:34,909 --> 00:00:37,287
Et hundrede voksne fik udstedt en Pupa...
14
00:00:37,412 --> 00:00:39,873
Laver vi en episode,
som går ind i en anden,
15
00:00:39,873 --> 00:00:43,418
som om vi er et slags hyldet
tv-program som 24?
16
00:00:43,418 --> 00:00:45,587
... strander os på en overbefolket planet.
17
00:00:45,587 --> 00:00:46,838
Jeg har talt hele tiden.
18
00:00:46,838 --> 00:00:48,798
Jeg holder Pupa. Mit navn er Korvo.
19
00:00:48,882 --> 00:00:50,717
Det er mit show. Jeg tabte Pupaen.
20
00:00:50,717 --> 00:00:52,052
Gør vi virkelig det her?
21
00:00:52,052 --> 00:00:53,428
Vi er stadig i kø, baby.
22
00:00:53,553 --> 00:00:55,055
Gud, en"lazy bottle"-episode.
23
00:00:55,055 --> 00:00:57,057
De har så mange følelser,
24
00:00:57,057 --> 00:01:00,018
de ved ikke,
de kan sætte deres humør ringe til rolig
25
00:01:00,018 --> 00:01:01,561
og komme videre.
26
00:01:04,564 --> 00:01:06,316
Du siger altid noget andet.
27
00:01:06,316 --> 00:01:07,275
Gør jeg?
28
00:01:08,902 --> 00:01:10,487
For pokker, Terry, det stinker.
29
00:01:10,487 --> 00:01:12,197
Hvornår laver vi noget interessant?
30
00:01:12,197 --> 00:01:13,114
Vent på det.
31
00:01:13,198 --> 00:01:15,366
Vi skal til at lave noget fedt.
32
00:01:18,244 --> 00:01:19,954
Hvor fedt var det, Chumba?
33
00:01:20,038 --> 00:01:22,290
Jeg nægter at se et skridt fremad
som en bedrift.
34
00:01:22,290 --> 00:01:24,250
Du forstår det ikke. Køen er sjælden.
35
00:01:24,334 --> 00:01:26,961
Det er hvad os pro-stående
kalder en "Kategori 5."
36
00:01:27,045 --> 00:01:28,546
Du rangerer dem som orkaner?
37
00:01:28,630 --> 00:01:30,799
Ja, teknisk set hedder den Linda.
38
00:01:30,799 --> 00:01:32,050
Hun er en smuk dame,
39
00:01:32,050 --> 00:01:34,552
en kombination af tre linjer:
til en iPhone,
40
00:01:34,636 --> 00:01:35,595
en sneaker-lancering,
41
00:01:35,595 --> 00:01:38,515
og en sandwich mærket med Supreme-logoet.
42
00:01:38,515 --> 00:01:40,058
Det er ved at blive dumt.
43
00:01:40,058 --> 00:01:41,559
En kat 5 må man ikke gå glip af.
44
00:01:41,643 --> 00:01:43,311
Alle de berømte stående er her.
45
00:01:43,311 --> 00:01:46,356
Andrew var forrest i køen
til den første Xbox i '01.
46
00:01:46,356 --> 00:01:48,858
Sarah fik 3-5 år for at stikke en ned,
der snød i køen
47
00:01:48,942 --> 00:01:50,819
en Black Friday på Ann Taylor Loft.
48
00:01:50,819 --> 00:01:53,488
Og Kyle Von Titsenburg,
fyr med den spidse hat,
49
00:01:53,488 --> 00:01:55,865
holdt sig engang i 72 timer.
50
00:01:55,949 --> 00:01:56,991
Og fedt navn.
51
00:01:57,075 --> 00:01:58,868
Så mange ubevægelige berømtheder.
52
00:01:58,952 --> 00:02:00,912
Jeg føler, at jeg er på et voksmuseum.
53
00:02:00,912 --> 00:02:03,289
Jeg kan lide, hvad de har på.
54
00:02:03,373 --> 00:02:05,708
Jeg kan ikke modstå sirenesangen
af specifikt udstyr.
55
00:02:05,792 --> 00:02:07,168
Jeg har mine New Balance-sko på,
56
00:02:07,252 --> 00:02:09,045
mine rør-ved-væggen-Asics-handsker,
57
00:02:09,129 --> 00:02:11,089
og min onkelhat,
så jeg ikke bliver solbrændt.
58
00:02:11,089 --> 00:02:12,715
Okay. Jeg giver det en chance.
59
00:02:17,011 --> 00:02:18,179
Hvor skal Pupaen hen?
60
00:02:18,263 --> 00:02:20,098
Se, han bliver stor.
61
00:02:20,098 --> 00:02:23,059
Han gør sikkert noget fedt.
Vi burde tjekke det ud.
62
00:02:23,143 --> 00:02:25,353
Pupaen elsker sine skøre øjeblikke.
63
00:02:25,353 --> 00:02:27,772
Lad os se på det.
Det kan blive vores historie.
64
00:02:27,856 --> 00:02:29,482
Vi forlader ikke køen. Du lovede.
65
00:02:29,566 --> 00:02:31,818
Bare så vi kan se,
hvorfor han blev så stor.
66
00:02:31,818 --> 00:02:33,945
Han havde et ondt grin.
Han gør noget Pupa-agtigt.
67
00:02:33,945 --> 00:02:35,488
Er du ikke nysgerrig?
68
00:02:35,572 --> 00:02:38,158
Hvis du forlader køen,
mister du din plads.
69
00:02:38,158 --> 00:02:40,160
Modstå fristelse er hele spillet.
70
00:02:40,160 --> 00:02:42,203
Ligesom edging,
men du må gøre det offentligt.
71
00:02:42,287 --> 00:02:43,538
Se lige den kø der.
72
00:02:43,538 --> 00:02:44,622
Den er hurtigere.
73
00:02:44,706 --> 00:02:45,707
Begynderfejl.
74
00:02:45,707 --> 00:02:47,917
Det er en illusion, at den bevæger sig.
75
00:02:48,001 --> 00:02:49,586
Som Kyle Von Titsenburg siger:
76
00:02:49,586 --> 00:02:52,005
"Enhver kø værd at stå i,
bevæger sig ikke."
77
00:02:52,005 --> 00:02:53,339
Det er dumt. Rend og hop.
78
00:02:53,423 --> 00:02:56,885
Jeg slutter mig til den hurtigere kø
og henter mine sneakers først.
79
00:02:56,885 --> 00:02:58,720
Ses, tabere. Sut min høj.
80
00:02:59,721 --> 00:03:02,348
Jeg vidste, du var den kloge.
Bliv hos mig, okay?
81
00:03:03,266 --> 00:03:04,893
- Jesse?
- Hallo?
82
00:03:04,893 --> 00:03:07,437
Du laver den der skræmmende tavshedsting?
83
00:03:07,437 --> 00:03:09,105
Det skræmmer mig. Stop det!
84
00:03:09,189 --> 00:03:11,608
Se på bagsiden af den fyrs hoved.
85
00:03:12,775 --> 00:03:14,777
Ligner en smeltestang af smør.
86
00:03:14,861 --> 00:03:17,238
Hans hår rider på nakken.
87
00:03:17,322 --> 00:03:20,575
Har han en hvirvel og en tegnebogskæde?
Mor kan lide.
88
00:03:20,575 --> 00:03:22,785
Så er det i gang igen.
Hver gang vi er i kø,
89
00:03:22,869 --> 00:03:25,288
bliver Jesse forelsket i en fyrs baghoved.
90
00:03:25,288 --> 00:03:28,249
Jeg tænker på,
hvordan bagsiden af de arme vil se ud
91
00:03:28,333 --> 00:03:30,043
udenfor bagsiden af den bluse.
92
00:03:30,043 --> 00:03:32,003
Hold det i kjolen, Jesse.
93
00:03:44,515 --> 00:03:47,185
Stop med at tumle? Jeg er i zonen,
du ødelægger det.
94
00:03:47,185 --> 00:03:50,146
Jeg tæller antallet af Kardashians
igen og igen for at fokusere.
95
00:03:50,230 --> 00:03:52,232
Du gør mig forvirret efter den tykke bror.
96
00:03:52,232 --> 00:03:54,150
Hvis vi skal stå her, gør jeg noget.
97
00:03:54,234 --> 00:03:55,068
Som hvad?
98
00:03:55,068 --> 00:03:57,153
Brug strålen der laver alle
om til cigaretter.
99
00:03:57,237 --> 00:03:58,905
- Så går vi over dem alle.
- Nej!
100
00:04:01,366 --> 00:04:04,535
Kors! Justin, rumstationen
blev forvandlet til cigaretter!
101
00:04:04,619 --> 00:04:07,789
Ligesom lykkekagen forudså!
102
00:04:08,539 --> 00:04:10,875
Stop. Det vil ødelægge det.
103
00:04:10,959 --> 00:04:13,211
Pointen af køen er at være i køen.
104
00:04:13,211 --> 00:04:15,171
- Strålerne.
- Ingen sci-fi overhovedet.
105
00:04:15,255 --> 00:04:16,214
Vær i øjeblikket.
106
00:04:16,214 --> 00:04:19,842
Jeg prøver en hobby, du elsker,
men du elsker dumme ting, der stinker.
107
00:04:19,926 --> 00:04:21,594
- Jeg smutter.
- Jeg er ligeglad.
108
00:04:21,678 --> 00:04:23,346
Ikke alle har hvad der skal til.
109
00:04:23,346 --> 00:04:25,974
Vi har et par Howlin'Rays Stråler
på skibet.
110
00:04:25,974 --> 00:04:28,434
Jeg laver noget kulstof
om til en kyllingesandwich.
111
00:04:28,518 --> 00:04:29,727
Linus, hvad så, min bror?
112
00:04:29,811 --> 00:04:31,521
Jeg håbede, jeg ville se dig her.
113
00:04:31,521 --> 00:04:35,650
Ter-bjørn! Ter-inator! Terry og Jets!
114
00:04:37,068 --> 00:04:38,820
Hvad d-æ-l-e-n?
115
00:04:38,820 --> 00:04:40,071
Gav du ham et kys?
116
00:04:40,071 --> 00:04:41,906
Det er min ting. Ikke tænk over det.
117
00:04:41,990 --> 00:04:43,199
Tak for at holde min plads.
118
00:04:43,283 --> 00:04:46,744
Jeg hyrede en til at holde min plads,
for ikke at gå glip af min T-dog.
119
00:04:46,828 --> 00:04:48,121
Han er min kø-mand.
120
00:04:48,121 --> 00:04:49,998
Jeg er sikker på, du har hørt om mig.
121
00:04:49,998 --> 00:04:53,501
Korvo. Jeg er Terrys faktiske mand
skråstreg ugifte holdleder.
122
00:04:53,501 --> 00:04:56,045
Korvo? Korv...
123
00:04:56,129 --> 00:04:57,588
Han har aldrig nævnt dig.
124
00:04:57,672 --> 00:04:58,923
Jo, jeg har. Husker du?
125
00:04:59,007 --> 00:05:01,718
Jeg hader den måde hans øjne
buler ud, når han er vred.
126
00:05:01,718 --> 00:05:03,094
- Det gør de ikke!
- Der er de.
127
00:05:03,094 --> 00:05:04,387
Jeg ville have husket det.
128
00:05:04,387 --> 00:05:05,555
Vi er gamle venner.
129
00:05:05,555 --> 00:05:07,265
Vi begyndte at stå i kø sammen,
130
00:05:07,265 --> 00:05:10,018
da vi ventede på at få
Mr. Wonderfuls nye sæt af svampe.
131
00:05:10,018 --> 00:05:11,728
Det var en dag.
132
00:05:13,062 --> 00:05:14,272
Husk...
133
00:05:14,272 --> 00:05:15,940
- Du milde.
- Alle svampene.
134
00:05:16,024 --> 00:05:19,110
Korvo skulle lige til at gå.
Han er ikke en kø-fyr.
135
00:05:19,110 --> 00:05:20,778
Nej, jeg var ej.
136
00:05:20,862 --> 00:05:22,530
- Denne kø er ved at blive god.
- Virkelig?
137
00:05:22,530 --> 00:05:25,116
Ja. Jeg ser frem til
at stå med min holdkammerat
138
00:05:25,116 --> 00:05:27,452
skråstreg mand i kriminalitet
skråstreg liv Terry
139
00:05:27,452 --> 00:05:28,995
og denne person ved navn Lamus.
140
00:05:28,995 --> 00:05:30,621
Det er Linus med et N.
141
00:05:31,039 --> 00:05:32,332
Hvad sagde jeg?
142
00:05:33,082 --> 00:05:34,542
Okay.
143
00:05:34,542 --> 00:05:36,669
Velkommen, compadre.
144
00:05:36,753 --> 00:05:39,297
Jeg har kun to poser med
af DayQuil Blast Cheez-Its,
145
00:05:39,297 --> 00:05:40,590
så i bliver nødt til at dele.
146
00:05:40,590 --> 00:05:42,175
De er Terrys favorit.
147
00:05:42,175 --> 00:05:44,469
Nu med ekstra quil? Farvel, tanker.
148
00:05:44,469 --> 00:05:46,471
Jeg troede, Terry
var en Mai Tai Goldfish-mand.
149
00:05:46,471 --> 00:05:48,139
Det var så 2019.
150
00:05:48,139 --> 00:05:49,390
Men hvem kan holde styr?
151
00:05:49,474 --> 00:05:52,352
Terry plaprer altid løs om snacks.
152
00:05:52,352 --> 00:05:55,980
Du kender mig, jeg er altid Bugles-dit
og Twizzlers-dat. Sådan en yambone.
153
00:05:57,648 --> 00:05:59,233
Åh gud.
154
00:06:01,069 --> 00:06:04,030
Jeg vidste det. Det er bedre
at skifte til den hurtigste kø.
155
00:06:05,448 --> 00:06:07,367
Okay, vi løber nu.
156
00:06:07,367 --> 00:06:08,785
Min kø styrer!
157
00:06:08,785 --> 00:06:11,329
Fuck dig, Terry!
158
00:06:15,249 --> 00:06:17,502
Mand, vi har stået
i nogle skøre køer sammen.
159
00:06:17,502 --> 00:06:19,670
Husker du, da vi "mistede"
vores kørekort for
160
00:06:19,754 --> 00:06:20,922
at stå ved motorkontoret?
161
00:06:20,922 --> 00:06:21,881
Det tog for evigt.
162
00:06:21,881 --> 00:06:23,674
Det er svært at finde en god kø i dag.
163
00:06:23,758 --> 00:06:27,261
Jeg ville ønske, vi kunne gå tilbage
og stå i brødkøer sammen.
164
00:06:27,345 --> 00:06:29,347
Jeg ville gå igennem Den Store Depression
165
00:06:29,347 --> 00:06:31,974
for at være fattig,
og stå på gaden med dig.
166
00:06:32,058 --> 00:06:33,101
Det siger jeg hele tiden.
167
00:06:33,101 --> 00:06:35,144
Jeg ventede engang i kø ved købmanden.
168
00:06:35,228 --> 00:06:37,188
Jeg havde for meget til selvbetjeningen,
169
00:06:37,188 --> 00:06:39,065
så jeg måtte stå i en anden kø.
170
00:06:39,065 --> 00:06:40,274
Fantastisk historie.
171
00:06:40,358 --> 00:06:41,943
Vi skal alle starte et sted.
172
00:06:41,943 --> 00:06:42,944
Tak, Linus.
173
00:06:42,944 --> 00:06:45,196
I er ikke de eneste, der har stået i kø.
174
00:06:45,196 --> 00:06:48,074
Husker du køen
til Broadway-adaptionen af Tenet,
175
00:06:48,074 --> 00:06:50,493
da den hjemløse fyr
smed en pose lort på dig?
176
00:06:50,493 --> 00:06:53,996
Vi så ham skide i den og tænkte:
"Gad vide, hvem der får den taske."
177
00:06:54,080 --> 00:06:55,039
Og det var dig.
178
00:06:55,123 --> 00:06:57,583
Ja. Jeg tror, jeg har billeder af det
på min mobil.
179
00:06:57,667 --> 00:06:59,961
Hvad synes du om ham Linus-fyren?
180
00:07:00,420 --> 00:07:03,506
Jesse, er du stadig
helt varm på Nakke-fyr?
181
00:07:03,506 --> 00:07:04,674
Jeg kan ikke lade være.
182
00:07:04,674 --> 00:07:07,593
Jeg kan bare forestille mig
vores liv sammen.
183
00:07:09,429 --> 00:07:12,682
Jeg kan ikke fatte, at du vandt
denne kæmpe bjørn til mig.
184
00:07:12,682 --> 00:07:14,350
Den er næsten så sød som dig.
185
00:07:14,600 --> 00:07:17,019
Må jeg få noget af det candyfloss?
186
00:07:17,103 --> 00:07:19,605
Men du er allerede den sødeste pige
i verden.
187
00:07:19,689 --> 00:07:20,731
Bedårende.
188
00:07:22,108 --> 00:07:25,486
Lad køre i pariserhjulet
og fjolle rundt, indtil det går i stykker,
189
00:07:25,570 --> 00:07:26,904
så vi skal reddes.
190
00:07:26,988 --> 00:07:27,905
Ja tak.
191
00:07:27,989 --> 00:07:30,533
Men der er noget,
jeg må spørge dig om først.
192
00:07:30,533 --> 00:07:34,495
Jessica Opposites, jeg har elsket dig,
siden du så bagsiden af mit hoved i kø.
193
00:07:34,579 --> 00:07:36,164
Du er smuk. Du er klog.
194
00:07:36,164 --> 00:07:38,374
Du rocker en polka-prik.
195
00:07:38,458 --> 00:07:40,793
Vil du gøre mig den ære
at gifte dig med mig?
196
00:07:40,877 --> 00:07:43,254
Du havde mig ved Jessica Opposites.
197
00:07:48,718 --> 00:07:50,803
Se, Pupaen er en kæmpe eller sådan noget.
198
00:07:50,887 --> 00:07:53,431
Jeg ville ønske, du kunne se
mere end toppen af hovedet.
199
00:07:54,015 --> 00:07:56,100
Lort. Er det også en Godzilla?
200
00:07:56,184 --> 00:07:59,395
Gad vide, om det er den samme,
der kom til en bogtour sidste år.
201
00:08:00,021 --> 00:08:01,355
Du godeste, hørte du det?
202
00:08:01,439 --> 00:08:03,441
Pupaen er i en episk kamp med en Godzilla.
203
00:08:03,441 --> 00:08:06,194
Jeg vil vædde på,
at de tramper biler og skyskrabere.
204
00:08:06,194 --> 00:08:09,030
Det kunne vi gøre.
Kan vi se, hvad der sker?
205
00:08:09,030 --> 00:08:11,032
Du kan gå, men du mister din plads.
206
00:08:11,032 --> 00:08:12,408
Jeg hader ikke at være i kø.
207
00:08:12,492 --> 00:08:14,452
- Kan lige så godt skære mit lem af.
- Ikke?
208
00:08:14,785 --> 00:08:15,703
Fint. Jeg bliver.
209
00:08:15,703 --> 00:08:17,163
Jeg elsker den hat, T-rex.
210
00:08:17,163 --> 00:08:18,831
Den er intet i forhold til din.
211
00:08:18,915 --> 00:08:20,666
Her er et trick af handlen.
212
00:08:20,750 --> 00:08:24,337
Få dig en en kasket, der dækker din hals.
Så samler den også dit nakkesved.
213
00:08:24,337 --> 00:08:25,671
Det er ret sejt, hva'?
214
00:08:25,755 --> 00:08:26,797
Sådan en god beslutning.
215
00:08:26,881 --> 00:08:29,133
Min kasket dækker kun mit hoved
som en taber.
216
00:08:29,217 --> 00:08:31,928
Du er ikke en taber.
Du er den sejeste fyr, jeg kender.
217
00:08:31,928 --> 00:08:33,763
Du er også den sejeste fyr, jeg kender.
218
00:08:33,763 --> 00:08:35,640
Du sagde, jeg burde dø i en brand.
219
00:08:35,640 --> 00:08:36,599
Jeg lavede sjov.
220
00:08:36,599 --> 00:08:40,061
Alle de varme mønter jeg slugte
til morgenmad giver uro i maven.
221
00:08:40,061 --> 00:08:42,480
- Jeg skal på toilettet.
- Vi har ikke røvhuller.
222
00:08:42,480 --> 00:08:44,398
Jeg sidder på sædet og falder til ro.
223
00:08:44,482 --> 00:08:45,566
Jeg kan tygge tyggegummi.
224
00:08:45,650 --> 00:08:48,236
Jeg tygger så ulækkert,
at jeg ikke kan foran folk.
225
00:08:48,236 --> 00:08:50,655
Fint. Jeg holder din plads i køen,
mens du går.
226
00:08:51,113 --> 00:08:52,448
Okay. Hvem griner vi af?
227
00:08:52,532 --> 00:08:54,492
Har jeg ved et uheld citeret
en TokTiK igen?
228
00:08:54,492 --> 00:08:57,995
Nej, det er bare, "holde din plads"
er hvad en kø-jomfru ville sige.
229
00:08:58,079 --> 00:08:59,539
Du er grøn. Lad mig forklare.
230
00:08:59,539 --> 00:09:03,751
I det professionelle kø-kredsløb,
Kaldes det et kø-tjek.
231
00:09:03,751 --> 00:09:04,710
Hvis du er cool,
232
00:09:04,794 --> 00:09:06,796
siger du det som en quarterback.
233
00:09:06,796 --> 00:09:08,965
"Kø-tjek! Omaha. Hut-hytte, grøn 8!"
234
00:09:08,965 --> 00:09:11,300
Jeg siger "kø-tjek",
og de professionelle ærer det,
235
00:09:11,384 --> 00:09:13,386
fordi vi har en gammel og ædel regel.
236
00:09:13,386 --> 00:09:15,596
Hvis du ikke laver kø-tjek,
mister du pladsen.
237
00:09:15,680 --> 00:09:16,889
Men værre, din værdighed.
238
00:09:16,973 --> 00:09:19,100
Alle de regler er svære at holde styr på.
239
00:09:19,100 --> 00:09:20,560
Er det ikke fantastisk? Kø-tjek!
240
00:09:20,560 --> 00:09:23,187
Hej. Hav det sjovt, Terry-Dactyl.
241
00:09:24,146 --> 00:09:26,566
Tak for advarslen om den kø-tjek-ting.
242
00:09:26,566 --> 00:09:28,901
Lyt til mig,
din værdiløse lille blå kælling.
243
00:09:28,985 --> 00:09:30,861
Terry er min. Denne kø er min.
244
00:09:30,945 --> 00:09:32,655
Du er et stykke jordsvinelort.
245
00:09:32,655 --> 00:09:35,157
Din adfærd er anderledes
fra et øjeblik siden.
246
00:09:35,241 --> 00:09:36,701
Blev du bidt af en edderkop?
247
00:09:36,701 --> 00:09:38,911
Jeg har stået i hundredvis af køer
med Terry.
248
00:09:38,995 --> 00:09:41,998
Jeg vil ikke lade dig slime her ind
og ødelægge, hvad vi har.
249
00:09:41,998 --> 00:09:43,708
Så fuck af med dig.
250
00:09:43,708 --> 00:09:45,835
Vent, vent. Du har to ansigter.
251
00:09:45,835 --> 00:09:48,045
Jeg vidste, mennesker gør det.
Men aldrig set det.
252
00:09:48,129 --> 00:09:48,963
Fascinerende.
253
00:09:48,963 --> 00:09:50,506
Gå nu eller betal prisen.
254
00:09:50,590 --> 00:09:52,758
Sig ikke, at jeg ikke advarede dig.
255
00:09:53,718 --> 00:09:55,886
Tal om djævelen.
Velkommen tilbage, Terry-klud.
256
00:09:55,970 --> 00:09:57,305
Du gætter ikke, hvad der skete.
257
00:09:57,305 --> 00:09:59,140
Linus var helt anderledes.
258
00:09:59,140 --> 00:10:01,225
Han var meget ond og fornærmende.
259
00:10:01,309 --> 00:10:02,685
Inden jeg gik, var han sød.
260
00:10:02,685 --> 00:10:03,603
Jeg ved det. Linus.
261
00:10:03,603 --> 00:10:06,188
Vis Terry dit andet ansigt.
Bliv helt ond og grim.
262
00:10:06,272 --> 00:10:09,817
Jeg er ikke sikker på, hvad du taler om.
Vi talte ikke et ord.
263
00:10:09,817 --> 00:10:12,945
Du stirrede på jorden som...
Som om at du er dum.
264
00:10:13,029 --> 00:10:14,655
Du behøver ikke at finde på ting.
265
00:10:14,739 --> 00:10:15,781
Hvorfor ville jeg det?
266
00:10:15,865 --> 00:10:18,367
Måske er du jaloux på mit forhold
med Linus.
267
00:10:18,451 --> 00:10:21,662
Jeg har en kappe og sød krystal,
der kan få mig til at svæve.
268
00:10:21,746 --> 00:10:24,624
Jeg vil aldrig være jaloux på en nørd,
der onanerer til køer.
269
00:10:24,624 --> 00:10:25,875
Du er pinlig.
270
00:10:25,875 --> 00:10:27,501
Husk, da vi ventede i den kø
271
00:10:27,585 --> 00:10:30,796
for at komme ind i den første
Jimmy Buffett Buffet og Akut Center,
272
00:10:30,880 --> 00:10:34,091
og jeg næsten faldt fra, fordi
jeg spiste rejer, og jeg er allergisk?
273
00:10:34,175 --> 00:10:35,676
Åh gud, så mange tykke fede.
274
00:10:45,019 --> 00:10:46,812
Denne kø er ustoppelig.
275
00:10:46,896 --> 00:10:48,147
Pis, en sø? Åh gud.
276
00:10:48,147 --> 00:10:50,483
Skal vi i vandet? Det er genialt.
277
00:10:50,483 --> 00:10:53,527
Vi går hurtigere
end de idioter, der står på gaden.
278
00:10:58,407 --> 00:11:00,660
Ja, for fanden!
Lad os stjæle cykler. Sygt!
279
00:11:03,746 --> 00:11:04,830
Kom nu, Korvo.
280
00:11:04,914 --> 00:11:05,831
Lav squats med os.
281
00:11:05,915 --> 00:11:08,000
Vi bruger musklerne
for at undgå atrofiering.
282
00:11:08,084 --> 00:11:10,044
Han vil ikke forstå. Se på hans små ben.
283
00:11:10,044 --> 00:11:12,380
De er som tændstikker,
men bliver aldrig tændt.
284
00:11:12,380 --> 00:11:14,090
Se, det er det tosidede lort.
285
00:11:14,090 --> 00:11:16,175
Det kaldes ordspil, hr. Følsom.
286
00:11:16,175 --> 00:11:18,511
Jeg må svare. Det er min bedste ven, Jeff.
287
00:11:18,511 --> 00:11:19,679
Du ville elske ham.
288
00:11:19,679 --> 00:11:21,931
Vi mødtes i et bryllupskø for tjeneren.
289
00:11:21,931 --> 00:11:24,558
Hvad fanden er der med dig og Linus?
290
00:11:24,642 --> 00:11:26,352
Hvad, Korvo? Han er min kømand.
291
00:11:26,352 --> 00:11:28,938
Ligesom jeg har Gerard,
min spin-klasse-mand
292
00:11:28,938 --> 00:11:31,482
og Billy Jr.,
min søndag eftermiddag-Costco-mand.
293
00:11:31,482 --> 00:11:33,567
- Hvorfor betyder det noget?
- Det gør det ikke
294
00:11:33,651 --> 00:11:35,069
Han rører din talje meget.
295
00:11:35,069 --> 00:11:36,987
Sådan holder vi hinanden stabile.
296
00:11:37,071 --> 00:11:40,241
Så du rumvæsenet
lave kampsport på den Godzilla?
297
00:11:40,241 --> 00:11:43,744
Jeg tror, han vil kæmpe den
gigantiske robot, der kom ind til byen.
298
00:11:43,828 --> 00:11:46,205
Pupa kæmper med et kæmpe firben
og en robot?
299
00:11:46,205 --> 00:11:48,624
Det lyder fantastisk.
Ville ønske jeg kunne se bedre.
300
00:11:48,708 --> 00:11:51,252
Det er så frustrerende!
Jeg kan ikke se robotten.
301
00:11:51,252 --> 00:11:53,838
Den laver sikkert seje ting
ligesom Chappie.
302
00:11:54,755 --> 00:11:56,382
Hvordan frustrerer det dig ikke?
303
00:11:56,382 --> 00:11:58,050
Ved det ikke. Fordi jeg er klog?
304
00:11:58,592 --> 00:11:59,844
Okay. Farvel.
305
00:11:59,844 --> 00:12:02,680
Jeff ønskede tips om at ryge en svinebov.
306
00:12:02,680 --> 00:12:05,433
Jeg betragter mig selv som en grillmester.
307
00:12:05,433 --> 00:12:07,810
- Hvad gik jeg glip af?
- Du må ikke komme tilbage i køen.
308
00:12:07,810 --> 00:12:09,395
"Du kan ikke komme tilbage i køen."
309
00:12:09,395 --> 00:12:11,647
Hvad snakker du om? Jeg er konge af køen.
310
00:12:11,731 --> 00:12:13,649
- Du lavede ikke et køtjek.
- Jeg gik ikke.
311
00:12:13,733 --> 00:12:14,942
Jeg trådte fem meter væk.
312
00:12:14,942 --> 00:12:16,402
Det kaldes at gå.
313
00:12:16,402 --> 00:12:18,362
Hvad siger du til de ordspilsæbler?
314
00:12:18,446 --> 00:12:20,573
Åh nej. Undskyld, men han har ret.
315
00:12:20,573 --> 00:12:22,408
At lave et køtjek er del af reglerne.
316
00:12:22,408 --> 00:12:24,702
Uden regler, er køen bare folk, der står.
317
00:12:24,702 --> 00:12:25,953
Ved du, hvem der sagde det?
318
00:12:25,953 --> 00:12:28,289
Gandhi, tror jeg,
eller Kyle Von Titsenburg.
319
00:12:28,289 --> 00:12:30,249
Uanset hvad, er du outtie-200, Linus.
320
00:12:30,249 --> 00:12:33,461
Find en nemmere kø at stå i.
Måske i parken til babygyngen?
321
00:12:33,461 --> 00:12:35,254
Hold kæft!
322
00:12:35,254 --> 00:12:36,505
Du er en køtaber!
323
00:12:36,589 --> 00:12:39,091
Burde være ulovligt at stå ved
en professionel som mig.
324
00:12:39,175 --> 00:12:40,509
Der er det andet ansigt.
325
00:12:40,593 --> 00:12:42,094
Han har virkelig to ansigter.
326
00:12:42,178 --> 00:12:43,763
- Jeg troede det var på tv.
- Ikke?
327
00:12:43,763 --> 00:12:45,973
Jeg håber, I begge får gonorré,
kommer i helvede,
328
00:12:45,973 --> 00:12:47,558
og at der er ingen kø.
329
00:12:47,558 --> 00:12:50,186
Vær ikke sådan.
Efter alt den ventetid vi har haft?
330
00:12:50,186 --> 00:12:52,104
Jeg starter en bedre kø.
331
00:12:52,188 --> 00:12:54,273
Det er imod de gamle regler.
332
00:12:54,273 --> 00:12:55,274
Fuck reglerne.
333
00:12:55,274 --> 00:12:56,817
Jeg hedder Linus.
334
00:12:56,901 --> 00:12:58,611
"Line" er i mit navn.
335
00:12:58,903 --> 00:13:00,362
Hej, alle sammen!
336
00:13:00,446 --> 00:13:01,405
- Er det Linus?
- Linus!
337
00:13:01,489 --> 00:13:03,324
Han vandt Standee tre år i træk.
338
00:13:03,324 --> 00:13:06,368
Jeg ser en masse kendte ansigter,
og hvis du er en professionel,
339
00:13:06,452 --> 00:13:09,872
og ikke en taber med blå eller grøn hud
og ikke et røvhul,
340
00:13:09,872 --> 00:13:13,751
så følg mig til en bedre måde at stå på,
lige herovre.
341
00:13:14,210 --> 00:13:16,420
- Vi må følge efter.
- Han ved, hvad han laver.
342
00:13:16,504 --> 00:13:18,923
Men... Kom nu, gutter. Reglerne.
343
00:13:22,051 --> 00:13:24,220
Du ødelagde den bedste kø i min levetid.
344
00:13:24,220 --> 00:13:25,721
Det var ikke min skyld. Linus...
345
00:13:25,805 --> 00:13:27,306
Jeg kan ikke tale med dig.
346
00:13:27,306 --> 00:13:30,726
Du ville dele min hobby med mig,
Og du gjorde det til mit mareridt.
347
00:13:33,979 --> 00:13:35,231
Skiderik.
348
00:13:38,359 --> 00:13:40,069
Forretning er udmattende.
349
00:13:40,528 --> 00:13:42,363
Skat, du ligner en million dollars.
350
00:13:42,363 --> 00:13:44,073
Eller, du ligner, du tjener en million.
351
00:13:44,073 --> 00:13:46,075
- En sej forretningskvinde.
- Det er jeg.
352
00:13:46,075 --> 00:13:48,369
Markederne blev vilde.
Du ved, hvordan det er.
353
00:13:48,369 --> 00:13:51,580
Op- og nedture, aktier og obligationer
diagrammer og tærte.
354
00:13:51,664 --> 00:13:54,291
Jeg lavede kalvekød med parmesan
uden kalvekød. Din favorit.
355
00:13:54,375 --> 00:13:56,627
Spark de hæle af og nyd et dejligt måltid.
356
00:13:56,627 --> 00:13:58,337
Det ser fantastisk ud.
357
00:13:59,213 --> 00:14:01,715
Men det eneste, jeg vil have til middag,
358
00:14:01,799 --> 00:14:05,636
er din hår-mund på min mund-mund, hr.
359
00:14:08,222 --> 00:14:10,516
Jeg kan ikke tro, efter ti års ægteskab,
360
00:14:10,516 --> 00:14:12,101
har vi stadig så meget lidenskab.
361
00:14:12,101 --> 00:14:15,396
Vend mig nu, som du vendte den parmesan,
362
00:14:15,396 --> 00:14:18,858
fingerling mig som dine kartofler.
Sauce mig!
363
00:14:18,858 --> 00:14:21,318
Jeg elsker det, når du blander mad og sex,
364
00:14:21,402 --> 00:14:23,279
ligesom min helt, Ina Garten.
365
00:14:23,279 --> 00:14:24,864
Vent, hvad kigger du på?
366
00:14:30,202 --> 00:14:32,580
Den kæphest. Ingen stjæler min mand.
367
00:14:33,414 --> 00:14:36,125
Hvordan kunne du,
efter alle vores års ægteskab,
368
00:14:36,125 --> 00:14:39,044
efter at jeg har arbejdet for
at betale for din sejlbåd?
369
00:14:39,128 --> 00:14:40,045
Hun er en ven.
370
00:14:40,129 --> 00:14:41,881
Jeg kan ikke tro det!
371
00:14:41,881 --> 00:14:45,467
Den ene ting, vi lovede hinanden,
var, at vi aldrig ville være utro.
372
00:14:45,551 --> 00:14:46,844
Du er skør.
373
00:14:46,844 --> 00:14:47,970
Han udnytter dig.
374
00:14:47,970 --> 00:14:49,638
Han giver mig altid finger.
375
00:14:49,722 --> 00:14:50,931
- Jeg vidste det.
- Hun lyver.
376
00:14:51,015 --> 00:14:53,392
- Lyt ikke til hende.
- Jeg kan ikke leve sådan her.
377
00:14:53,392 --> 00:14:55,519
Vi er færdige. Jeg vil skilles!
378
00:14:57,730 --> 00:14:58,898
Terry, tal til mig.
379
00:14:58,898 --> 00:15:00,608
Du ødelagde en kategori-5-kø.
380
00:15:00,608 --> 00:15:02,985
Det er som at blokere vejen
til en stærk orkan.
381
00:15:02,985 --> 00:15:05,195
Hvem ville stoppe en fantastisk,
kraftfuld orkan?
382
00:15:05,279 --> 00:15:07,615
Sandsynligvis Storm, X-Men.
Hun kan styre vejret.
383
00:15:07,615 --> 00:15:09,158
Det ville forhindre ejendomsskader.
384
00:15:09,158 --> 00:15:11,035
Nu tværer du det ud, at du er klogere?
385
00:15:11,035 --> 00:15:12,286
Fantastisk. Bliv ved sådan.
386
00:15:12,286 --> 00:15:13,203
Undskyld.
387
00:15:13,287 --> 00:15:15,664
Jeg troede, jeg respekterede køreglerne,
som du lærte mig.
388
00:15:15,748 --> 00:15:18,626
Jeg er temmelig stolt af dig
for at bruge reglerne.
389
00:15:18,626 --> 00:15:20,002
Jeg er meget god til regler.
390
00:15:20,002 --> 00:15:22,046
Jeg kan ikke tro, Linus lavede en ny kø.
391
00:15:22,046 --> 00:15:23,547
Det er det værste, du kan gøre.
392
00:15:23,631 --> 00:15:25,299
Vi burde bare gå hjem.
393
00:15:25,299 --> 00:15:26,926
Hvorfor? Vi har været her i timer.
394
00:15:26,926 --> 00:15:29,595
Jeg begynder at kunne lide følelsen
af fortov under mig.
395
00:15:29,595 --> 00:15:30,721
Men vi er på røven.
396
00:15:30,721 --> 00:15:32,556
Der er nu to køer.
397
00:15:32,640 --> 00:15:36,101
Når medarbejdere lukker folk ind,
vil de ikke vide, hvad der er ægte.
398
00:15:36,185 --> 00:15:38,395
I den nye kø er de pro.
Se hvordan de står.
399
00:15:38,479 --> 00:15:40,022
De står ret fremragende.
400
00:15:40,022 --> 00:15:41,273
Deres holdning er fejlfri.
401
00:15:41,357 --> 00:15:43,108
Vi sidder fast med en flok dovne.
402
00:15:43,192 --> 00:15:44,693
Butikken vælger den kø.
403
00:15:44,777 --> 00:15:46,445
Se på mig. Det er svært for mig at sige.
404
00:15:46,445 --> 00:15:47,738
Jeg hader at komplimentere.
405
00:15:47,738 --> 00:15:49,531
- Du er doven og irriterende...
- Fortsæt.
406
00:15:49,615 --> 00:15:51,659
Men du er den bedste til at stå i kø.
407
00:15:51,659 --> 00:15:52,910
Du får det til at se let ud.
408
00:15:52,910 --> 00:15:55,079
Du kunne stå her i timer
og stirre lige ud,
409
00:15:55,079 --> 00:15:56,747
og du ville have dit livs øjeblik.
410
00:15:56,747 --> 00:15:57,998
Det er at være i zonen.
411
00:15:58,082 --> 00:16:00,125
Husk hvad du elskede om køer.
412
00:16:00,209 --> 00:16:02,044
Tænk tilbage, før alle gear, magasiner,
413
00:16:02,044 --> 00:16:03,504
og livsstil af køer overtog.
414
00:16:03,504 --> 00:16:05,381
Ja, jeg elskede, hvor fredfyldt det var.
415
00:16:05,381 --> 00:16:08,133
Præcis, du behøver ikke Linus
eller nogen af dem.
416
00:16:08,217 --> 00:16:09,385
Køen er ikke herude.
417
00:16:09,385 --> 00:16:11,428
Den er inde i dig. Hele tiden.
418
00:16:11,512 --> 00:16:13,514
Du har ret, for fanden!
Jeg kan gøre det her.
419
00:16:13,514 --> 00:16:15,140
Hej, Linus, din lille næsepiller.
420
00:16:15,224 --> 00:16:16,517
Det er som bordtennis.
421
00:16:16,517 --> 00:16:18,394
Du går ned som en klovn,
422
00:16:18,394 --> 00:16:19,645
der er ved at blive skudt.
423
00:16:28,070 --> 00:16:29,071
Hvad laver du?
424
00:16:29,071 --> 00:16:31,365
Jeg har ikke brug for det her.
Jeg går til det basale.
425
00:16:31,365 --> 00:16:33,867
Da jeg først blev forelsket i køer.
426
00:16:34,410 --> 00:16:36,620
Sikke et fjols. Hvem ville vælge din kø?
427
00:16:36,704 --> 00:16:37,997
Terry Opposites ville.
428
00:16:37,997 --> 00:16:40,624
Og nu danser vi.
429
00:16:41,250 --> 00:16:43,460
Metaforisk.
Eller vi mister vores plads i køen.
430
00:16:43,544 --> 00:16:44,420
Duh!
431
00:16:47,548 --> 00:16:49,133
Ja for fanden. Mudderkravling.
432
00:16:49,133 --> 00:16:50,509
Denne kø styrer.
433
00:16:52,886 --> 00:16:54,096
Paintballs?
434
00:16:54,471 --> 00:16:57,850
Jeg føler, som om
jeg er med i mine videospil,
435
00:16:57,850 --> 00:17:00,269
så jeg kan mobbe mennesker i 30'erne.
436
00:17:00,269 --> 00:17:02,187
MÅL
437
00:17:02,271 --> 00:17:03,313
Tillykke.
438
00:17:03,397 --> 00:17:05,065
Du har gennemført et Hård Fadder Løb.
439
00:17:05,149 --> 00:17:07,568
Det er en voldelig,
millennial-version af et maraton.
440
00:17:07,568 --> 00:17:08,652
Så køen er forbi?
441
00:17:08,736 --> 00:17:10,863
Godt arbejde med kurset i dag, søn.
442
00:17:10,863 --> 00:17:11,989
Du milde.
443
00:17:11,989 --> 00:17:13,824
Hele dagen troede jeg, jeg var i en kø,
444
00:17:13,824 --> 00:17:17,244
men virkelig, var jeg
i den bedste kø nogensinde!
445
00:17:18,370 --> 00:17:20,247
Det var ikke en kø!
446
00:17:27,546 --> 00:17:28,756
Vent et øjeblik.
447
00:17:28,756 --> 00:17:31,258
Hun spurgte bare, om han havde en tampon.
448
00:17:31,258 --> 00:17:33,886
Og han bærer tamponer med sig
for at være hjælpsom.
449
00:17:34,553 --> 00:17:36,221
Han er sådan en god fyr.
450
00:17:37,431 --> 00:17:39,683
Jeg er ked af det.
Skulle aldrig have tvivlet på dig.
451
00:17:39,767 --> 00:17:41,643
Jeg elsker dig.
Jeg vil elske dig for evigt!
452
00:17:41,727 --> 00:17:43,437
Jesse, jeg ville aldrig forråde dig.
453
00:17:43,437 --> 00:17:46,940
Jeg har nogle super-størrelse tamponer
på mig til nødsituationer.
454
00:17:47,024 --> 00:17:51,653
Lad os adoptere op til 28 hunde
og kalde hinanden "babe" for evigt.
455
00:17:53,197 --> 00:17:54,281
Ja, jeg elsker dig.
456
00:17:54,990 --> 00:17:56,575
Nej, jeg elsker dig mere.
457
00:17:56,575 --> 00:17:57,993
Fint. Du elsker mig mere.
458
00:17:59,161 --> 00:18:01,789
En Microsoft Zune ansigtstatovering?
459
00:18:01,789 --> 00:18:03,957
Gjorde han det til en konkurrence?
460
00:18:04,249 --> 00:18:05,125
Jeg er ude.
461
00:18:08,045 --> 00:18:10,547
Se, det er Pupa, Godzilla
og den gigantiske robot.
462
00:18:10,631 --> 00:18:13,383
Men de skændes ikke længere? Kysser de?
463
00:18:13,467 --> 00:18:14,760
Hvad er historien derovre?
464
00:18:14,760 --> 00:18:17,805
Dude, denne gigantiske robot
uddelte PS5'ere derovre.
465
00:18:17,805 --> 00:18:18,764
Jeg fik ti!
466
00:18:18,764 --> 00:18:20,641
Kom tilbage her, hvordan giver det mening!
467
00:18:20,641 --> 00:18:22,267
Hvad sker der med Pupa?
468
00:18:22,351 --> 00:18:24,019
Jeg ville ønske, jeg kunne få en PS5.
469
00:18:24,103 --> 00:18:25,229
Hvem giver PS5 ud?
470
00:18:25,229 --> 00:18:26,772
Vær stærk, vi må besejre Linus.
471
00:18:26,772 --> 00:18:29,650
Af alle dage,
kan jeg ikke forlade dette område i dag!
472
00:18:29,650 --> 00:18:31,443
De åbner butikken. Så er det nu.
473
00:18:31,527 --> 00:18:33,112
Jeg er nervøs. Hvilken kø vælger de?
474
00:18:33,112 --> 00:18:34,029
Hvordan ser jeg ud?
475
00:18:34,113 --> 00:18:35,697
Jeg bruger min core og laver en Kegel.
476
00:18:35,781 --> 00:18:36,698
Du ser godt ud.
477
00:18:37,825 --> 00:18:39,701
Hvorfor ser Linus så sikker ud?
478
00:18:40,077 --> 00:18:42,037
Vent et langt øjeblik. Hvad ved han?
479
00:18:42,913 --> 00:18:44,540
Det er ham, der ringede til Linus.
480
00:18:44,540 --> 00:18:47,209
Han har en mand indenfor.
Sådan en forbandet snyder!
481
00:18:47,209 --> 00:18:48,710
Hvis han snyder, gør vi også.
482
00:18:48,794 --> 00:18:50,129
- Jeg bruger sci-fi.
- Nej.
483
00:18:50,129 --> 00:18:51,630
Jeg skal tilbage til det basale.
484
00:18:51,630 --> 00:18:53,298
Intet udstyr, tricks, eller sci-fi.
485
00:18:53,382 --> 00:18:55,884
Hvis jeg taber,
skal det være på den gammeldags måde.
486
00:18:55,968 --> 00:18:57,553
Du viser virkelig, du er blevet moden.
487
00:18:57,553 --> 00:18:59,388
Jeg er stolt af dig.
488
00:18:59,388 --> 00:19:01,557
Tid til det at fokusere, kom ind i zonen,
489
00:19:01,557 --> 00:19:03,100
blive ét med køkraften.
490
00:19:03,100 --> 00:19:06,270
Du har fået det her. Luk øjnene
og tænk på at vinde.
491
00:19:22,619 --> 00:19:24,913
Vent et øjeblik. De lukker vores kø ind.
492
00:19:24,997 --> 00:19:27,583
Jeg vinder uden at snyde.
Jeg slog ham med ære.
493
00:19:27,583 --> 00:19:28,500
Ja, det gjorde du.
494
00:19:28,584 --> 00:19:31,044
Jeg gjorde det. Utroligt.
Jeg elsker at være hæderlig.
495
00:19:31,128 --> 00:19:32,546
Jeg vil have integritet for evigt.
496
00:19:32,546 --> 00:19:34,339
Det er den Terry, jeg aldrig har kendt.
497
00:19:35,174 --> 00:19:37,885
Jeg skal nok få hævn
på jer røvhuller en dag.
498
00:19:38,719 --> 00:19:41,054
Og Terry? Dig og mig, vi er færdige.
499
00:19:41,138 --> 00:19:43,223
Få dig en køskilsmisseadvokat,
500
00:19:43,307 --> 00:19:46,852
fordi jeg er på vej til en køseperation,
501
00:19:46,852 --> 00:19:49,938
som helt sikkert fører
til en dyr køskilsmisse.
502
00:19:52,816 --> 00:19:54,943
Du kan virkelig smage Supreme-mærket.
503
00:19:55,027 --> 00:19:56,945
Smagen af at være for cool til mig.
504
00:19:57,362 --> 00:19:58,989
Jeg elsker en ny iPhone.
505
00:19:58,989 --> 00:20:02,534
At betale for en ny hvert år
får mig til at føle som...
506
00:20:02,618 --> 00:20:03,535
Lort.
507
00:20:03,619 --> 00:20:05,037
Åh gud, disse sneakers...
508
00:20:05,037 --> 00:20:06,747
Åh, mine fødder kommer til at sperme.
509
00:20:08,749 --> 00:20:09,875
Terry, jeg forstår det nu.
510
00:20:09,875 --> 00:20:12,044
Køen er en metafor
for den menneskelige oplevelse.
511
00:20:12,044 --> 00:20:14,213
Det handler ikke om destinationen,
men om rejsen.
512
00:20:14,213 --> 00:20:16,632
Du er nødt til at tro på dig selv
at tro på din kø.
513
00:20:16,632 --> 00:20:18,467
Jeg kan lide at have de nye ting først.
514
00:20:18,467 --> 00:20:20,135
Terry, det er så dumt!
515
00:20:20,219 --> 00:20:21,553
Hvorfor kan du lide det lort?
516
00:20:21,637 --> 00:20:22,930
Jeg hader at se hans ansigt,
517
00:20:22,930 --> 00:20:26,892
men jeg elsker at se den hals gå.
518
00:20:27,309 --> 00:20:28,644
Jeg var i den sejeste kø.
519
00:20:28,644 --> 00:20:30,604
Jeg fik denne T-shirt
og medalje, der siger:
520
00:20:30,604 --> 00:20:32,439
"Jeg har besejret min Hårde Fadder."
521
00:20:32,439 --> 00:20:34,608
Jeg er T-shirt-fyren, afleverer den.
522
00:20:35,525 --> 00:20:38,070
Jeg kunne være T-shirt-fyren,
hvis du lod mig beholde en.
523
00:20:38,070 --> 00:20:40,447
Goddag, Terry.
Det er min nye kømand, James.
524
00:20:40,447 --> 00:20:42,199
Vi venter til midnatsudgivelsen
525
00:20:42,199 --> 00:20:43,700
af den nye Dan Brown-roman.
526
00:20:43,784 --> 00:20:46,870
Det handler om, hvordan Noah løste mord
om natten på hans ark.
527
00:20:47,287 --> 00:20:48,121
To ad gangen.
528
00:20:48,205 --> 00:20:49,289
Spis lort og dø, Linus.
529
00:20:49,373 --> 00:20:51,166
Jeg har manden, jeg har brug for lige her.
530
00:20:54,002 --> 00:20:55,754
Pupa, der er du. Hvad skete der?
531
00:20:55,754 --> 00:20:56,797
Peberrod!
532
00:20:56,797 --> 00:20:58,799
Hvad? Jøsses, hans modtagelige sprog
er fedt,
533
00:20:58,799 --> 00:21:00,509
men vi skal arbejde på hans udtryk.
534
00:21:00,509 --> 00:21:01,593
Godt, nogen sagde det.
535
00:21:01,677 --> 00:21:04,179
Vi må hellere ikke sidde her
i den næste episode.
536
00:21:04,263 --> 00:21:06,014
Jeg forventer, at vi er et andet sted.
537
00:21:06,098 --> 00:21:07,975
- Jeg tror, det er lidt...
- Nej, hold kæft.
538
00:21:07,975 --> 00:21:10,560
Ikke flere forbindelsesepisoder
eller andet streaminglort.
539
00:21:10,644 --> 00:21:12,521
Hvis den sætning
forbinder den næste episode,
540
00:21:12,521 --> 00:21:13,438
bliver jeg...